English | German | Russian | Czech

einsetzende German

Examples einsetzende examples

How do I use einsetzende in a sentence?

Movie subtitles

Vielleicht ist es nur die einsetzende Demenz.
Maybe it's just dementia setting in.
Die schnell einsetzende Leichen- starre lässt Strychnin vermuten.
The rigor mortis implies strychnine.
Okay, und was ist mit der Tatsache,. dass meine Mutter früh einsetzende Alzheimer hatte. und vielleicht das Gen an mich vererbt hat?
Okay, and what about the fact that my mother had early-onset Alzheimer's and may have passed the gene on to me?
Früh einsetzende Demenz ist so traurig.
Early-onset dementia is so sad.
Stufe Zwei: einsetzende Blutungen.
This is Level 2, the hemorrhaging begins.

News and current affairs

Für die meisten Länder niedriger und mittlerer Einkommen scheint die einsetzende wirtschaftliche Erholung fragil und ungleichmäßig auszufallen.
For most low- and middle-income countries, the incipient economic recovery appears to be fragile and uneven.
Doch wenn die Historiker irgendwann einmal die nach 1990 einsetzende Globalisierungswelle - mit der zwei Milliarden neue Produzenten in die Weltwirtschaft kamen - betrachten, werden sie etwa um das Jahr 2010 herum einen Wendepunkt erkennen.
But, when historians look back on the wave of globalization after 1990 - which has brought two billion new producers into the world economy - they will find a turning point around 2010.
Die abrupt einsetzende schwere Panik zwang die Zentralbanken, ihre grundlegende Rolle als Kreditgeber letzter Instanz auszuüben.
The panic was sharp and severe, requiring central banks to play their fundamental role as lenders of last resort.
Normalerweise werden einsetzende Depressionen durch Geldpolitik bekämpft.
The standard way to fight incipient depressions is through monetary policy.
Im schlimmsten Fall werden sie in einen neuen Teufelskreis aus Panik und einem Ansturm auf die Banken gezogen, der auch die einsetzende Erholung der europäischen Wirtschaft zu Fall bringen wird.
In the worst case, they will be hit by a new vicious circle of panic and bank runs, also derailing the incipient European recovery.
Die Gründung der AIIB durch China ist der jüngste Hinweis auf eine auf breiter Front einsetzende Abkehr von der Sicht, dass Entwicklungshilfe am besten in Form enormer zwischenstaatlicher Transfers ausgereicht wird.
China's establishment of the AIIB is the latest sign of a broader move away from the view that aid to developing countries is best provided in the form of massive government-to-government transfers.
Als Artemisinine bezeichnete Medikamente sind sicher und zeigen eine starke, rasch einsetzende Wirkung gegen Malaria.
Drugs called artemisinins are safe and exhibit potent, rapid anti-malarial activity.
Vielmehr lag Greenspans Fehler - wenn es denn einer war - darin, dass er es unterließ, den Markt zu überstimmen und die Zinsen aggressiv über ihren natürlichen Zinssatz zu drücken, was die 2001 einsetzende Rezession vertieft und verlängert hätte.
Rather, Greenspan's mistake - if it was a mistake - was his failure to overrule the market and aggressively push the interest rate up above its natural rate, which would have deepened and prolonged the recession that started in 2001.
Das massive Versagen der Regulierer, das durch die 2008 einsetzende Finanzkrise aufgedeckt wurde, unterstreicht die Notwendigkeit, sich auf Reformen zu konzentrieren, die den Banken die richtigen Anreize setzen.
The massive regulatory failure exposed by the financial crisis that began in 2008 underscores the need to concentrate on reforms that provide the correct incentives to banks.
Sie erkennen diesen Unterschied vielleicht nicht sofort, aber der aktuell einsetzende Wandel befindet sich noch in einem Frühstadium.
People may not recognize any difference right now; the change that is now taking place is in its early stages.
Seine Sorge war berechtigt: Eine zu plötzlich einsetzende Erhöhung des Geldvolumens könnte unerwartete und nicht quantifizierbare Auswirkungen haben.
He was right to worry: a sharply expanding money supply may have unexpected and unquantifiable lagged effects.
Eine erneut einsetzende Kapitalflucht wird rasch lawinenartige Ausmaße annehmen, wenn Präsident Putin die Menschen nicht davon überzeugen kann, dass es sich bei der Yukos-Affäre um einen Einzelfall handelt.
If capital flight resumes, it will quickly snowball if President Putin fails to convince people that the Yukos affair is an isolated case.

Are you looking for...?