English | German | Russian | Czech

abkommen German

Meaning abkommen meaning

What does abkommen mean in German?

abkommen

veraltet: von (etwas, jemandem) stammen, auf (etwas, jemanden) zurückgehen Sport: von einer Entwicklung überholt werden, ungebräuchlich und unmodern werden landschaftlich: mager werden; körperlich ermatten, herunterkommen Erfolgsaussichten haben

abkommen

to run von episodischen Gewässern: Wasserzulauf erhalten und zu fließen beginnen (gemeint ist zumeist das starke Fließen und die damit verbundenen etwaigen Schäden) von Wind und Wetter: (unerwartet) entstehen und dabei näher kommen

Abkommen

accord, treaty Recht Einigung, Vereinbarung zwischen zwei oder mehreren Parteien (Institutionen oder Staaten) über ein Thema Zwischen den beiden Staaten wurde ein Abkommen über die gegenseitige Rechtshilfe getroffen. Seit der Brexit-Abstimmung, bei der die Schotten mehrheitlich für den Verbleib in der EU stimmten, hat die schottische Regierung immer wieder ein eigenes Abkommen Schottlands mit Brüssel gefordert. Belgien ist ein gespaltenes Land und bleibt sich dabei auch beim Streit um CETA treu. Denn während die Wallonen dem Abkommen kritisch gegenüberstehen, wird es von den Flamen befürwortet.

Translation abkommen translation

How do I translate abkommen from German into English?

Synonyms abkommen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as abkommen?

Examples abkommen examples

How do I use abkommen in a sentence?

Simple sentences

Du warst es, der unser Abkommen gebrochen hat.
It's you who has broken our agreement.
Das Abkommen wurde ignoriert, und ein Krieg brach aus.
War broke out when the treaty was ignored.
Zwischen Japan, Deutschland, Großbritannien und den Vereinigten Staaten wurde ein Abkommen getroffen.
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
Ein Abkommen ist sozusagen ein Vertrag zwischen Staaten.
A treaty is, as it were, a contract between countries.
Das Abkommen verbietet die Anwendung von Atom- und Wasserstoffbomben.
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
Das Abkommen verbietet den Einsatz von Atom- und Wasserstoffbomben.
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
Das Abkommen verbietet die Anwendung von Atom- und Wasserstoffbomben.
The treaty bans the use of atomic and hydrogen bombs.
Sie sagten, dass das Abkommen töricht sei.
They said the deal was foolish.
Einige Jahre später wurde das Abkommen auf die Probe gestellt.
A few years later, the treaty was put to a test.
Ich dachte, du hättest ein Abkommen mit Tom.
I thought you had an agreement with Tom.
Die Mutter sagte zu dem Mädchen, dass sie nicht vom Wege abkommen solle.
The mother told the girl that she shouldn't fall by the wayside.
Kannst du nicht endlich mal von dieser blöden Idee abkommen?
Can't you just get away from that stupid idea already?
Mein Mandant ist zu einem Abkommen bereit.
My client is willing to make a deal.

Movie subtitles

Aus diesem Grunde schließen wir folgendes Abkommen.
To that end, we enter into the following articles of agreement.
Ich habe ein Abkommen mit den Stubenfliegen.
I have an agreement with the houseflies.
Dutchy hat ein Abkommen.
Dutchy made an agreement.
Wann fing das Abkommen an?
That would be nice. When did this schedule start?
Ein Mann kann hier und da mal vom Weg abkommen, aber. Du und Cherry seid meine Familie.
It's alright for a man to turn a corner here and there along the way, but you and Cherry's my only family.
Vertreter der Vereinigten Staaten und des Volkes der Cheyenne. unterzeichnen dieses Abkommen und geloben feierlich seine Einhaltung.
Representatives of the United States here and of the Cheyenne Nation sign below as a solemn pledge of faith and agreement.
Ich will mit Ihnen ein Abkommen treffen.
If you're pinched, that ends that. Figure it out for yourself. Good.
Wir müssen ein Abkommen treffen.
No part of it shall be divided.
Warum fragen Sie sich nicht einmal, wie er von der Straße abkommen konnte?
Suppose you stop and ask yourself how come he skidded of the road?
Würden sie doch weit genug vom Pfad abkommen und in die Schlucht stürzen.
I wish they'd stray off far enough to fall down about 2,000 feet of gorge.
Wir haben ein Abkommen.
We have a treaty.
Ich sah den großen Vittorio, vor dem Abkommen.
I've seen the great Vittorio, before the treaty.
Das war vor dem Abkommen.
That was before the treaty.
Wir brachen dieses Abkommen, wir Weiße.
We broke that treaty, us Whites.

News and current affairs

Doch es besteht auch eine ernst zu nehmende Kehrseite: Das Abkommen könnte den Exporteuren aus Entwicklungsländern schaden, wenn die EU und die USA keine konzertierten Bemühungen unternehmen, die Interessen dieser Akteure zu schützen.
But there is a serious downside: The deal could hurt developing-country exporters, unless the EU and the US make a concerted effort to protect these actors' interests.
So kommt die NATO-Erweiterung nur ein paar Tage nach dem zwischen Russland und der EU erzielten Abkommen in der schwierigen Frage des Transits zur russischen Enklave Kaliningrad.
Indeed, enlargement of NATO comes only a few days after a deal was struck between Russia and the EU on the tricky question of access to the Russian enclave of Kaliningrad.
Nun wurde von Präsident Putin und der EU ein Abkommen unterzeichnet, das diesen Transit erleichtert, ohne dadurch den Status Polens oder Litauens innerhalb der EU zu gefährden.
A deal was struck between President Putin and the EU that makes access much easier without compromising the status of Lithuania and Poland within the EU-regime.
Leider bleibt das Übereinkommen zur biologischen Vielfalt wie so viele andere internationale Abkommen im Wesentlichen unbekannt und unerfüllt, und niemand tritt dafür ein.
Unfortunately, like so many other international agreements, the Convention on Biological Diversity remains essentially unknown, un-championed, and unfulfilled.
Der zweite Punkt beinhaltet eine Reihe von Abkommen und Verpflichtungen zwischen den großen Industrie- und Entwicklungsländern, die Weltwirtschaft wieder in ein neues Gleichgewicht zu bringen, um die Gesamtnachfrage und das Wachstum wiederherzustellen.
The second is a set of understandings and commitments among the major advanced and developing countries to rebalance the global economy in order to restore aggregate demand and growth.
Der Kosovo würde eine beschränkte Unabhängigkeit erhalten und von der Provinz eines souveränen Staates zu einem internationalen Subjekt aufsteigen, das befugt ist, gewisse Abkommen mit anderen Staaten einzugehen und sogar ein Mitglied der UNO zu werden.
Kosovo would acquire limited independence, with its status rising from a province of a sovereign state to an international subject capable of entering into certain agreements with other states and even joining the UN.
Eine vergleichbare Flexibilität existiert beim Euro, beim Schengen-Abkommen und bei der Sozialcharta.
Similar flexibility exists with the Euro, the Schengen Agreement, and the Social Chapter.
Darüber hinaus könnten einzelne europäische Länder es ohne ein neues PKA für notwendig erachten, noch mehr bilaterale Abkommen mit Russland anzustreben.
Moreover, without a new PCA, individual European countries may feel it necessary to seek even more bilateral agreements with Russia.
Darüber hinaus werden umfassende Abkommen zur Regulierung von Online-Inhalten durch kulturelle Unterschiede behindert.
Moreover, cultural differences impede any broad agreements on regulating online content.
Der einzige Ausweg für Griechenland besteht also in der Kombination beider Elemente: Umschuldung plus nationale Abkommen über Löhne und Sozialausgaben.
The only way out for Greece is thus to combine both elements: rescheduling its debt plus national agreements on wages and social expenditure.
Zugegeben: Die Türkei hat ihre Häfen für Schiffe aus (dem griechischen Teil von) Zypern geschlossen und damit Abkommen gebrochen.
True, Turkey has closed its ports to ships from (Greek) Cyprus, and this is a violation of agreements.
Derzeit handelt die EU verschiedene Abkommen zur Handelsliberalisierung mit allen regionalen Blöcken Lateinamerikas aus: mit Mercosur, der Karibischen Gemeinschaft, dem gemeinsamen mittelamerikanischen Markt (MCCA) und der Andengemeinschaft.
The EU is currently negotiating trade liberalization deals with all of Latin America's regional blocs: Mercosur, the Caribbean Community, the Central America Common Market, and the Andean Community.
Er wird in Erinnerung bleiben, weil er die schmerzliche Abspaltung von Eritrea im Jahr 1993 akzeptierte anstatt den Bürgerkrieg zu verlängern und für seine Bemühungen, ein Abkommen mit Ägypten über die Nutzung des Wassers des Blauen Nils zu erreichen.
He will be remembered for accepting the painful secession of Eritrea in 1993, rather than prolong the civil war, and for his efforts to reach an agreement with Egypt over the use of the Blue Nile waters.
Wir verpflichteten uns in einem Abkommen mit den G7-Ländern und der Europäischen Kommission, Tschernobyl dieses Jahr stillzulegen.
We committed to shut down Chernobyl this year in an agreement with the G-7 countries and the European Commission.

Are you looking for...?