English | German | Russian | Czech

entschlafen German

Meaning entschlafen meaning

What does entschlafen mean in German?

entschlafen

gehoben, verhüllend: sanft sterben, im Schlaf sterben gehoben: langsam, allmählich einschlafen

Translation entschlafen translation

How do I translate entschlafen from German into English?

Synonyms entschlafen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as entschlafen?

Examples entschlafen examples

How do I use entschlafen in a sentence?

Simple sentences

Meine Großmutter ist in der Nacht friedlich entschlafen.
My grandmother went peacefully in the night.
Er ist gestern entschlafen.
He passed away yesterday.
Er ist gestern entschlafen.
He passed on yesterday.
Sein Vater ist letztes Jahr entschlafen.
His father passed away last year.
Mein Schwager ist vergangenen Mittwoch entschlafen.
My brother-in-law passed away last Wednesday.
Nachdem mein Vater seinen letzten Atemzug getan hatte, musste ich meine Tante in Deutschland telefonisch davon in Kenntnis setzen, und als ich ihr sagte, er sei verstorben, verbesserte sie mich: Er sei entschlafen.
After my father took his last breath, I had to phone my aunt in Germany and when I told her that he died, she corrected me: he passed on.

Movie subtitles

Zwei dieser Tabletten und er wird sanft entschlafen.
Two of these tablets will put him under.
Er ist heute Nacht friedlich entschlafen.
He went peacefully in the night.
Entschlafen.
You mean they're.
Sanft entschlafen.
So smooth going down.
Ich will ein anständiges Grabmal mit unseren Ebenbildern. die aussehen sollen, als wären wir sanft entschlafen.
You shall raise an honorable tomb, upon which will be our effigies, fashioned as if we are sweetly sleeping.
So sind sie, die Toten: erst entschlafen, dann verschlafen.
But that's the deceased for you late, in every sense of the word.
Für deine im Universum verstreuten Kinder sollst du für immer und ewig leuchten. Bis zu dem Tag, an dem alle deine Kinder entschlafen sind.
May your children, wherever in all the cosmos they may be, gaze upon your eternal brilliance, until their dying breath.
Denn so wir glauben, dass Jesus gestorben und auferstanden ist, wird Gott auch, die entschlafen sind, durch Jesum mit ihm führen.
For if we believe that Jesus died and rose again, then we sleep in Jesus.
Aber es würde ihr besser gehen, wenn ich eine Lungenentzündung bekommen und mit leerer Windel sanft entschlafen würde.
She'd be better off if I caught pneumonia and slipped away with an empty diaper.
Dolan der 36. ist gestern Nacht friedlich entschlafen.
Kaulder? Dolan the 36th passed away peacefully last night.
Eine wertvolle Vorkehrung, um sicherzugehen, dass nachts niemand entschlafen ist.
A most valuable precaution to ensure that nobody has died in the night.
Ich wollte nicht unter Julians Fuchtel leben, also habe ich mir in der Nacht, in der wir den Atlantik überquerten, ein Bad eingelassen, meinen Tee mit Laudanum gewürzt und bin leise entschlafen.
I didn't want to live under Julian's thumb, so that night as we crossed the Atlantic, I drew myself a bath, laced my tea with laudanum, and went quietly to sleep.
Ich half Mrs. Cutler zu entschlafen.
I helped Mrs. Cutler pass.
Sie haben gesagt, dass sie friedlich entschlafen ist. - Cal?
They said that she went quietly and peacefully.

Are you looking for...?