English | German | Russian | Czech

Vertrag German

Meaning Vertrag meaning

What does Vertrag mean in German?

Vertrag

agreement, contract, pact Recht rechtlich bindende Vereinbarung zwischen mindestens zwei verschiedenen Partnern Auch wenn wir Freunde sind, haben wir einen Vertrag aufgesetzt, als ich Peters Auto kaufte.

Translation Vertrag translation

How do I translate Vertrag from German into English?

Synonyms Vertrag synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Vertrag?

Examples Vertrag examples

How do I use Vertrag in a sentence?

Simple sentences

Wir haben mit der Firma einen Vertrag geschlossen.
We made a contract with the firm.
Er wurde dazu genötigt, den Vertrag zu unterschreiben.
He was compelled to sign the contract.
Er musste den Vertrag unterschreiben.
He was compelled to sign the contract.
Der Vertrag ist ungültig, wenn Sie zur Unterschrift gezwungen wurden.
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
Das widerspricht dem Vertrag.
That's against the contract.
Das ist gegen den Vertrag.
That's against the contract.
Sie sind zufrieden mit dem Vertrag.
They are satisfied with the contract.
Der aggressive Mann drängte mich, den Vertrag zu unterschreiben.
The aggressive man urged me to sign the contract.
Hier ist der Schlüssel, und hier ist der Vertrag.
Here's the key, here's the contract.
Wenn wir diese Aufgabe nicht vollenden, werden wir den nächsten Vertrag verlieren.
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
Ein Vertrag mit dieser Firma ist so gut wie nichts wert.
A contract with that company is worth next to nothing.
Der Vertrag ist in trockenen Tüchern, also lasst uns das begießen.
The contract is in the bag, so let's go out and celebrate.
Du solltest einen Blick auf den Vertrag werfen, bevor du ihn unterschreibst.
You should look over the contract before you sign it.
Bitte unterschreiben Sie den Vertrag.
Please sign your name on the contract.

Movie subtitles

Und was ist mit unserem Vertrag? - Gute Nacht, Lelouch!
And that contract you were talking about.
Als wir den Vertrag geschlossen haben, wurde es doch so genannt, oder?
Geass?
Als ich den Vertrag abschloss, wusste ich, dass das eine ungeheure Kraft ist.
I made my contract with you. You told me how dangerous this power was.
Melodie schwebt durch Flure und Korridore, selbst zu den Büros der Direktoren, wo ein außergewöhnlicher Vertrag abgeschlossen wird.
Melody floats through hall and corridor, even to the executive offices, where a strange deal is being closed.
Es geht um unseren Vertrag. Unser Vertrag ist dir doch egal.
I'm going to talk about our contract!
Es geht um unseren Vertrag. Unser Vertrag ist dir doch egal.
I'm going to talk about our contract!
Vertrag! Telegrafisch abgeschlossen.
A contract, confirmed by cable.
Haben Sie vielleicht einen Vertrag mit Miss Jones?
Do you happen to have a contract with Miss Jones?
Hast du die Frau unter Vertrag?
Do you have that dame under contract?
Wenn der Vertrag mit der Manchester Cotton Company nicht zu Stande kommt, sind wir in einer verzweifelten Situation, Papa.
If the deal with the Manchester Cotton Company does not go through. we're facing a very bad situation, Papa.
Die unterschreiben den Vertrag nie, bevor Sie nicht Manchester abgeschlossen haben.
The Saxonia company will never sign. unless your firm is tied up with the Manchester people.
Dadurch hat Madame den Vertrag gebrochen. Ich werde sie verklagen.
This trick is going to cost Madame a suit for breach of contract.
Jetzt kann ich den Wiener Vertrag wohl zerreißen.
I suppose I can cancel the Vienna contract.
Sie lehnen den Vertrag ab?
The deal is off?

News and current affairs

Das stopfte ein Teil des Schlupflochs im Vertrag, ohne diesen zu ändern.
That plugged part of the loophole in the treaty without amending it.
Freilich wurde dieser Vertrag mehrfach durchbrochen oder von Staaten unterlaufen, die ihm niemals beigetreten sind.
Of course, the NPT has repeatedly been violated or circumvented by states that never subscribed to it.
Der Vertrag von Maastricht verbietet den Mitgliedern der Eurozone zwar explizit den Austritt, aber eine zeitweilige Freistellung wird darin nicht erwähnt (und daher auch nicht verboten).
The Maastricht treaty explicitly prohibits a eurozone country from leaving the euro, but says nothing about a temporary leave of absence (and therefore doesn't prohibit one).
Da die Entwicklungsländer die Auswirkungen verbindlicher CO2-Grenzwerte auf ihr Wirtschaftswachstum fürchten und der US-Kongress nicht genügend Unterstützung leistet, erscheint ein globaler Vertrag auch 2010 unwahrscheinlich.
With developing countries fearing the impact of binding limits on carbon emissions on their economic growth, and with insufficient support in the US Congress, a global treaty appears unlikely in 2010 as well.
Auf politischer Ebene ist die UN der Versammlungsort, an dem 193 Mitgliedstaaten internationales Recht verhandeln und gestalten, wie in dem wichtigen Vertrag zum Klimawandel beim Rio-Umweltgipfel 1992.
At the political level, the UN is the meeting place for 193 member states to negotiate and create international law, as in the important treaty on climate change adopted at the Rio Earth Summit in 1992.
Bushs Team brachte seine Ablehnung einer Vielzahl internationaler Vereinbarungen unverblümt zum Ausdruck - vom Vertrag von Kyoto zur Verringerung der Klimaerwärmung bis hin zur Einrichtung des Internationalen Strafgerichtshofes.
The Bush team was outspoken in its hostility to a range of international agreements, from the Kyoto Treaty to reduce global warming to the establishment of the International Criminal Court.
Dem Vertrag von Rom zufolge hätte die Ukraine als europäisches Land die Möglichkeit, EU-Mitglied zu werden.
Under the Treaty of Rome, Ukraine, as a European country, qualifies as a potential EU member.
Im Gegensatz dazu konnten die Sieger des Erstens Weltkrieges, wie Henry Kissinger argumentiert hat, das besiegte Deutschland weder abschrecken noch ihm die Anreize bieten, den Vertrag von Versailles zu akzeptieren.
By contrast, as Henry Kissinger has argued, the victors in World War I could neither deter a defeated Germany nor provide it with incentives to accept the Versailles Treaty.
Wenn der Vertrag von Lissabon in diesem Jahr ratifiziert wird, sollte eine der Änderungen dazu führen, dass die nationalen Parlamente stärker an der Entscheidungsfindung auf europäischer Ebene beteiligt sind.
If the Lisbon Treaty is ratified later this year, one of the changes should result in national parliaments becoming more involved in European decision-making.
Der ABM-Vertrag von 1972 verbietet jedoch für alle Zeiten Systeme, die die beiden Länder gegen einen solchen Atomangriff schützen.
But the 1972 ABM Treaty prohibits, for the indefinite future, systems to protect either country against such nuclear attack.
Indem die strategische Raketenabwehr begrenzt wird, bietet der alte Vertrag allen Atommächten eine gewisse Kalkulierbarkeit der Abschreckung.
By limiting strategic missile defense, the old treaty provides a certain predictability of deterrence for all nuclear weapon states.
Russland droht damit, sie alle über Bord zu werfen, sobald die USA den ABM-Vertrag aufkündigen.
Russia threatens to scrap all of them once the US leaves the ABM-Treaty.
Rechtsexperten in Washington weisen darauf hin, dass bescheidene Vorbereitungen zum Bau von Raketen- und Radaranlagen nicht gegen den ABM-Vertrag verstoßen und folglich noch keiner Ankündigung durch die USA bedürfen, den Vertrag zu kündigen.
Legal experts in Washington suggest that modest preparations for building missile and radar sites do not violate the ABM-Treaty and so do not yet require a US notice to quit.
Rechtsexperten in Washington weisen darauf hin, dass bescheidene Vorbereitungen zum Bau von Raketen- und Radaranlagen nicht gegen den ABM-Vertrag verstoßen und folglich noch keiner Ankündigung durch die USA bedürfen, den Vertrag zu kündigen.
Legal experts in Washington suggest that modest preparations for building missile and radar sites do not violate the ABM-Treaty and so do not yet require a US notice to quit.

Are you looking for...?