English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB vyrovnat IMPERFECTIVE VERB vyrovnávat

vyrovnat Czech

Meaning vyrovnat meaning

What does vyrovnat mean in Czech?

vyrovnat

straighten učinit (předmět) rovným, přímým flatten, level učinit (plochu) rovnou, hladkou align přemístit objekt tak, aby tvořil s ostatními rovnou linii equalize sport. uvést poměr bodů (v utkání) do stavu rovnosti

Translation vyrovnat translation

How do I translate vyrovnat from Czech into English?

Synonyms vyrovnat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as vyrovnat?

Conjugation vyrovnat conjugation

How do you conjugate vyrovnat in Czech?

vyrovnat · verb

Examples vyrovnat examples

How do I use vyrovnat in a sentence?

Simple sentences

Nedokáže se vyrovnat se stresem.
She is unable to cope with stress.
Udělal si to rozhodnutí bez rozvážení, teď se musíš vyrovnat s následky.
You treated the decision so casually, now you must suffer the consequences.
Inteligence je schopnost vyrovnat se s prostředím.
Intelligence is the ability to cope with environment.

Movie subtitles

Bylo by mi potěšením, kdybyste navštívil v mém hotelu, abych mohla vyrovnat můj dluh k vám.
Hence it would be pleasant to me to receive a visit from you in my hotel and settle my debt to you as well.
S tím se manžel musí vyrovnat sám!
This man must examine his conscience.
Vydavatel neviděl, že kniha nesla morální poslání. Muž, který se snažil vyrovnat Bohu, byl náležitě potrestán.
The publishers did not see that my purpose was to write a moral lesson of the punishment that befell a mortal man who dared to emulate God.
Chtěl jsem se vyrovnat Bohu a teď jsem proklat.
I've been cursed for delving into the mysteries of life.
Budete se s tím muset vyrovnat.
But you have to face it sooner or later.
Umíš se vyrovnat se skutečností.
You never mind facing realities.
Musíš se vyrovnat s fakty.
You've gotta face facts.
Ano, musíme se s tím vyrovnat.
Yes, and we might as well face it.
Po 13 letech prohibice končí, a nechává za sebou kriminální živly, přivyklé na bohatství a moc, ale převážně neschopné se vyrovnat s novým odhodláním povzbuzeného národa, že znovu zavládne právo a pořádek.
After 13 years, Prohibition is dead leaving in its wake a criminal element used to wealth and power but unable, for the most part, to cope with the new determination by an aroused public that law and order should once more reign.
Hádám, že si to Kid zamíří vyrovnat s Plummerovic chlapci.
My guess, the Kid's aiming' to get even with them Plummer boys.
Bez ohledu na to, pro jakou dráhu se železniční společnost rozhodne. budou povinni se vyrovnat s Beecherem a Baxterem.
We can relax now.
Ani ve stejných šatech se nemůžete vyrovnat.
Even in the same dress, you couldn't compare.
Nedokážu vyrovnat teplotu a vlhkost.
I can't balance the temperature and humidity.
Vyrovnat, udržuj kurs.
Steady. Steady her up.

News and current affairs

A přesto by s největší pravděpodobností byl ještě hlouběji zklamán neschopností Palestinců vyrovnat se s existencí židovského státu.
Yet in all probability he would have been even more deeply disappointed in the inability of the Palestinians to come to terms with the existence of the Jewish state.
Za druhé je třeba obnovit schopnost korálových útesů vyrovnat se se změnami životního prostředí (tedy jejich odolnost) tím, že budeme chránit stavy ryb, které drží na uzdě mořské řasy a napomáhají tak obnově populací korálů po vybělení.
Second, we must restore coral reefs' capacity to cope with environmental change--their resilience--by protecting the fish stocks that keep seaweed in check, and thereby facilitate the recovery of coral populations from bleaching.
Republikánský kandidát se rovněž staví za ústavní dodatek o vyrovnaném rozpočtu a doufá, že se mu během osmi let podaří rozpočet vyrovnat.
He favors a balanced-budget amendment to the Constitution, and hopes to balance the budget over eight years.
Ve snaze vyrovnat se s tímto nedostatkem se někteří vědci pokoušejí přeuspořádat nástroje z jedné úrovně tak, aby je mohli aplikovat na jinou.
To cope with this deficiency, some scientists have tried to reinvent the tools of one level in order to apply them to another.
Dělat to, co dělal doposud, chrlit nekonečné haldy dokumentů psaných byrokratickou hatmatilkou, možná taky dále zdarma radit Izraelcům a Palestincům, jak se vyrovnat se vzájemnými odlišnostmi?
Continue with business-as-usual, churning out document upon document of bureaucratic mumbo-jumbo, perhaps even continue to give free advice to Israelis and Palestinians about how to work out their differences?
Rolníci prostě nejsou schopni se se studeným svobodným trhem vyrovnat.
Peasants simply cannot manage in the cold free market.
V době odrazujících krizových podmínek by nikdo neměl podceňovat význam tohoto kroku nejen pro Argentinu, ale i pro další země, jejichž představitelé bedlivě sledují možnosti, jak se vyrovnat s vlastními ekonomickými útrapami.
At a time of daunting crisis conditions, one should not underestimate the importance of this move not just for Argentina, but also for other countries, where leaders are watching closely for clues about how to deal with their own economic woes.
Země se s těmito soky musí umět vyrovnat - součástí tohoto vyrovnávacího mechanismu je také úprava směnných kurzů.
Countries must cope with those shocks - adjustments in exchange rates are part of the coping mechanism.
Pro starce je pochopitelně obtížné vyrovnat se s pádem předpokladů, na nichž celý život stavěli.
Old men, unsurprisingly, find it hard to cope with the breakdown of the assumptions that have governed their entire lives.
Samozřejmě, tvrzení, že vlády by měly vyrovnat svůj rozpočet tak jako my všichni ostatní, jistou přitažlivou logiku; tak snadné to ale bohužel není.
Of course, there is an appealing logic to saying that governments should have to balance their budgets just like the rest of us; unfortunately, it is not so simple.
Proto se údajně islámský svět nedokáže vyrovnat s požadavky modernizace, v oblasti technologií nebo kulturních zvyků, například v právech žen, bez nichž je hospodářský úspěch v moderním světě nemyslitelný.
As a result, it is alleged, the Islamic world cannot cope with the demands of modernization, either in technology or in cultural practices, such as the granting of rights to women, which is necessary for economic success in the modern world.
k tomu dojde, bude se také muset vyrovnat se skutečností, že současné rozložení ekonomické moci v Iráku není příhodné pro demokracii ani pro trhy a že cizí dočasní správci obvykle věci ještě komplikují.
When it does, it will also have to face the fact that the current distribution of economic power in Iraq is not conducive to democracy or markets, and that outside interim administrations tend to make matters worse.
Na sklonku osmnáctého století se Čína koneckonců stala největším světovým producentem průmyslového zboží a dodnes sama sebe vnímá jako centrum civilizace, jemuž se nemůže vyrovnat nikdo jiný v Asii, ne-li v celém světě.
After all, at the end of the eighteenth century, China became the world's first producer of manufactured goods, and it perceives itself as a center of civilization unequalled by any other in Asia, if not the world.
Vláda se musí vyrovnat s krátkodobými dopady zpomalení a současně dál zavádět reformy, jejichž cílem je usnadnění přechodu ekonomiky na nový růstový model a rozšíření role trhů.
The government must cope with the short-term effects of the slowdown while continuing to implement reforms aimed at smoothing the economy's shift to a new growth model and expanding the role of markets.

Are you looking for...?