English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zaplatit IMPERFECTIVE VERB platit

zaplatit Czech

Meaning zaplatit meaning

What does zaplatit mean in Czech?

zaplatit

pay vydat peníze za věc nebo službu   jste zaplatili nájemné za letošní rok? (přeneseně) utrpět ztrátu současně se získanou výhodou  Dlouhá léta pracoval jako horník, ale za dobré pracovní podmínky a sociální výhody zaplatil svým podlomeným zdravím.

Translation zaplatit translation

How do I translate zaplatit from Czech into English?

Synonyms zaplatit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zaplatit?

Conjugation zaplatit conjugation

How do you conjugate zaplatit in Czech?

zaplatit · verb

Examples zaplatit examples

How do I use zaplatit in a sentence?

Simple sentences

Ten účet jsi zaplatit neměl.
You shouldn't have paid the bill.
Ta účtenka se musí zaplatit dnes.
The bill must be paid today.
Musíme zaplatit poplatky do patnáctého března.
We have to pay taxes by March 15.
Za všechny moje překlady mi musíš zaplatit.
You have to pay me for all my translations.
Nech zaplatit tvoje kafe.
Let me pay for your coffee.
Nemůžu si dovolit nikomu zaplatit.
I can't afford to pay anyone.
Jsem si jistý, že Tom tolik zaplatit ochotný nebude.
I'm sure Tom won't be willing to pay that much.
Musíš zaplatit, aby ses tam dostal.
You have to pay to get in there.
Tomovi se muselo něco zaplatit, takže jsem mu dal všechno, co jsem měl.
Tom needed to be paid something, so I gave him everything I had.
Tom odmítl zaplatit za oběd v jedné restauraci.
Tom refused to pay for his lunch in a restaurant.
Kolik ještě musím zaplatit?
How much more do I have to pay?
Mohu ti za to zaplatit.
I can pay you to do that.
Mohu ti zaplatit víc, jestli to tak chceš.
I can pay you more if that's what you want.

Movie subtitles

Čína měla zaplatit odškodnění 21 miliónů stříbrných dolarů, postoupit ostrov Hong Kong a otevřít pět přístavů britskému obchodu, včetně něho.
China had to pay an indemnity of 21 million silver dollars, cede the island of Hong Kong, and open five ports to British trade, including this one.
Jestli zjistím, že jsi tu byla, tak donutím mi zaplatit za to, že takhle zraněný hledám, kde se !
I will definitely make you pay the price for making the injured look for you everywhere!
Protože jsem mu nemohl zaplatit za pronájem statku včas, tak mi vzal jediného syna a chce ho prodat jako otroka.
Because I couldn't give Lord Choi's farm rent in time, He took my one and only son to be sold as a slave.
V podstatě jsem zaplatit za mrak.
I basically paid for a cloud.
A teď za to musím zaplatit.
But now, I must pay the price.
NĚKDO TO MUSÍ ZAPLATIT.
ONE HAS TO PAY.
Naléhala jsem snad někdy, když nebylo možno zaplatit ihned?
Did I ever press you, if you couldn't pay immediately?
Jdu zaplatit účet, pro dnešek toho mám dost.
What are you going to do? - I'm going to get the bill.
Jsme ochotni za jídlo zaplatit.
We're willing to buy our food.
Máte čím zaplatit?
Can you pay?
Tulák: On to nemá kdo zaplatit.
No one's gonna pay for it.
Věřitelé: Tak zaplatit. Zaplaťte!
Repay your debts!
Zaplatit!
Pay us!
Věřitelé: To jsou řeči! Zaplatit!
That's idle talk!

News and current affairs

Výraznější uplatňování průmyslové politiky je cena, kterou je nutno zaplatit za snížení makroekonomických nerovnováh.
Greater use of industrial policies is the price to be paid for a reduction of macroeconomic imbalances.
Evropa by byla nucena zaplatit nepřijatelně vysokou cenu a budoucnost NATO by zřejmě byla v ohrožení.
Europe would have to pay an unacceptably high price, and NATO's future would likely be jeopardized.
Cílem většiny těchto investic je produkce potravin a dalších plodin na vývoz ze zemí, v nichž se půda kupuje, a to ze zřejmého důvodu, že bohatší země dokážou za produkci více zaplatit.
Most of the investments are aimed at producing food or other crops for export from the countries in which the land is acquired, for the obvious reason that richer countries can pay more for the output.
Avšak ti, od nichž je kupují, by měli poskytnout záruku, aby cenu za jejich špatná investiční rozhodnutí nemusela zaplatit veřejnost.
But those from whom they buy them should provide a guarantee, so the public does not have to pay the price for their bad investment decisions.
Cenu za tyto investice do nových energetických technologií bude muset zaplatit společnost, ale přínos bude uhrazenou cenu obrovsky převyšovat.
Society will have to pay a price for these investments in new energy technologies, but the benefits will be vastly greater than the price.
A když nemohli zaplatit, což se občas stávalo, vyhlašovaly suverénní státy bankrot.
When they couldn't pay, as sometimes happened, sovereigns defaulted.
Podle soudního příkazu nesmí Argentina zaplatit držitelům nových dluhopisů, pokud zároveň nezaplatí neústupným věřitelům, a žádná americká finanční instituce nemůže sloužit jako prostředník a poskytnout platbu za Argentinu.
Under the court order, Argentina may not pay the holders of the new bonds unless it also pays the holdouts, and no US financial institution can serve as an intermediary to make payments for Argentina.
Zároveň byl postaven na hlavu základní princip moderního kapitalismu - totiž že když dlužník nedokáže zaplatit věřiteli, je zapotřebí nový začátek.
In the process, a basic principle of modern capitalism - that when debtors cannot pay back creditors, a fresh start is needed - has been overturned.
Kdyby bylo cílem pouhé uhrazení daňových nedoplatků, neexistoval by důvod společnost rozvrátit: Jukos by s rozumným splátkovým kalendářem dokázal zaplatit i takto obrovské závazky.
Had the goal been mere recovery of tax arrears, there would have been no need to break up the company: Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
Měla by tedy zaplatit sanaci.
It should pay for the cleanup.
Ve snaze toho dosáhnout provedli ekonomové několik průzkumů, aby zjistili, kolik by byli lidé ochotni zaplatit za ochranu lesů a živočišných druhů, kteří v nich žijí.
In attempting to do so, economists have conducted surveys to find out how much people would be prepared to pay to protect forests and the animal species they support.
Vzhledem k závislosti Indie na přeshraničních vodních tocích z Tibetu by za to země nakonec mohla draze zaplatit.
Given India's dependence on cross-border water flows from Tibet, it could end up paying a heavy price.
Jinými slovy platí, že v případě neúspěchu musí zaplatit účet domovské instituce.
In other words, home authorities are left to pick up the tab when things go wrong.
Koncepce přechodné dohody je již naprosto zastaralá, i kdyby jen proto, že ani jedna ze stran není ochotná zaplatit politickou cenu, již časově neuzavřený, povlovný proces obnáší.
The concept of interim agreements has now become utterly obsolete, if only because the parties are incapable of paying the political price inherent in an open-ended, piecemeal process.

Are you looking for...?