English | German | Russian | Czech

pay English

Translation pay in Czech

How do you say pay in Czech?

Examples pay in Czech examples

How do I translate pay into Czech?

Simple sentences

You must pay attention to him.
Musíš mu věnovat pozornost.
We have to pay taxes by March 15.
Musíme zaplatit poplatky do patnáctého března.
To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.
Popravdě řečeno, říkat pravdu se ne vždy vyplácí.
I'll pay the bill.
Zaplatím účet.
I'll pay the bill.
Účet zaplatím .
Pay your fare here.
Jízdné zaplaťte zde.
Pay attention!
Dávej pozor!
I didn't pay attention to him.
Nevěnoval jsem mu pozornost.
You must pay attention when swimming in the sea.
Musíš dávat pozor, když plaveš v moři.
He will deny it, so don't pay him attention.
On to zapře, tak si ho nevšímej.
They don't pay me attention.
Nevěnují mi pozornost.
You have to pay me for all my translations.
Za všechny moje překlady mi musíš zaplatit.
Let me pay for your coffee.
Nech zaplatit tvoje kafe.
I can't pay you back the money you lent me.
Nemůžu ti vrátit peníze co jsi mi půjčil.

Movie subtitles

Today, we will make you pay for the sin of allowing the murderer of Prince Clovis to escape!
Dnes zaplatíte za to, že jste nechal uniknout vraha Prince Clovise!
China had to pay an indemnity of 21 million silver dollars, cede the island of Hong Kong, and open five ports to British trade, including this one.
Čína měla zaplatit odškodnění 21 miliónů stříbrných dolarů, postoupit ostrov Hong Kong a otevřít pět přístavů britskému obchodu, včetně něho.
I could sit here all day long and just-- it's way above my pay scale.
Mohl bych tu sedět celý den. je to prostě nad moje chápání.
I will definitely pay the favor back!
Určitě vám tu laskavost oplatím!
These clothes. I'm going to tell that person to pay for these clothes too!.
To oblečení. chci, aby mi ten člověk koupil nový šaty!
I will definitely make you pay the price for making the injured look for you everywhere!
Jestli zjistím, že jsi tu byla, tak donutím mi zaplatit za to, že takhle zraněný hledám, kde se !
I think you said you would definitely pay back for the favor.
Myslím, že jsi říkala, že mi oplatíš laskavost.
Meanwhile, we'll go pay a visit to the Coast Guard.
Mezitím poctíme návštěvou pobřežní stráž.
We'll just pay.
Prostě zaplatíme.
I pay your dogs every month for protection.
Každej měsíc platím za ochranu.
Look, I'm gonna pay it back.
Splatím to. - Z Paříže?
The profit we were making there, I can double that. I can pay you back.
Vydělám tu dvakrát tolik co tam, všechno splatím.
Smile. I'll pay you back! It will make it so much easier for the both of us.
Usměj se, bude to pak jednodušší pro nás oba.
I came to pay my respects to one of our great poets and ended up in a crime scene.
Přišel jsem se poklonit básníkovi a skončil na místě činu.

News and current affairs

Most economists failed to foresee the economic dynamics that actually led to the crisis, because they failed to pay enough attention to the rapid increase in US total debt.
Většina ekonomů nedokázala předvídat ekonomickou dynamiku, která skutečně vyústila v krizi, protože nevěnovali dostatečnou pozornost překotnému růstu celkového amerického dluhu.
Many rainforest countries have united in recent years to suggest the establishment of a rainforest conservation fund by the rich countries, to pay impoverished small farmers a small amount of money to preserve the forest.
Mnoho států s deštnými pralesy se v posledních letech sjednotilo, aby bohatým zemím navrhly vytvoření fondu na ochranu deštných pralesů, který by chudým drobným farmářům vyplácel malý peněžní obnos za ochranu lesa.
Polluters must pay, whether in rich or poor countries.
Znečišťovatelé musí platit, v zemích bohatých i chudých.
The price we are willing to pay for safety cannot be infinite.
Cena, kterou jsme ochotni platit za bezpečnost, nemůže být nekonečná.
They should organize new online entities in which they pay a fee for direct investigative reporting, unmediated by corporate pressures.
Měli by na internetu zřídit nové entity, kde by bylo možné za poplatek přímo zveřejňovat investigativní reportáže, nezprostředkované firemními tlaky.
Only a price reduction would create current-account surpluses and enable the crisis countries to pay off their foreign debts.
Pouze snížení cen vytvoří přebytky běžného účtu a umožní zemím stiženým krizí splatit zahraniční dluhy.
Europe would have to pay an unacceptably high price, and NATO's future would likely be jeopardized.
Evropa by byla nucena zaplatit nepřijatelně vysokou cenu a budoucnost NATO by zřejmě byla v ohrožení.
Allowing opium traffickers to operate with impunity gives them a free hand to raise money to pay for the arms and fighters battling the Afghan army and NATO forces.
Dovolit opiovým překupníkům beztrestně jednat znamená nechávat jim volnou ruku pro získávání peněz na zaplacení zbraní a bojovníků, kteří vedou konflikt s afghánskou armádou a silami NATO.
Using some of it to pay the real interest on the debt and saving the rest would mean that when the bill comes due, the tax-financed reserves generated by the healthier economy would be more than enough to pay off the additional national debt.
Kdybychom část použili ke splácení reálného úroku a zbytek uspořili, znamenalo by to, že jakmile by nadešel čas splacení dluhu, rezervy získané z daní díky zdravější ekonomice by bohatě postačovaly k umoření dodatečného státního dluhu.
Using some of it to pay the real interest on the debt and saving the rest would mean that when the bill comes due, the tax-financed reserves generated by the healthier economy would be more than enough to pay off the additional national debt.
Kdybychom část použili ke splácení reálného úroku a zbytek uspořili, znamenalo by to, že jakmile by nadešel čas splacení dluhu, rezervy získané z daní díky zdravější ekonomice by bohatě postačovaly k umoření dodatečného státního dluhu.
Building and solidifying these institutions, however, takes time. Using an initial period of growth to experiment and innovate on these fronts can pay high dividends later on.
Budování a zpevňování těchto institucí však zabere čas. Experimentování a inovování na těchto frontách v počátečním období růstu může později vynést vysoké dividendy.
Bankers' pay soared alongside profits - indeed, it grew even faster.
Spolu se zisky raketově rostly také mzdy bankéřů - ba dokonce rostly ještě rychleji.
And lower profitability will reduce pay more effectively than any direct regulatory controls.
A nižší ziskovost zredukuje mzdy účinněji než jakákoliv přímá regulační kontrola.
Most of the investments are aimed at producing food or other crops for export from the countries in which the land is acquired, for the obvious reason that richer countries can pay more for the output.
Cílem většiny těchto investic je produkce potravin a dalších plodin na vývoz ze zemí, v nichž se půda kupuje, a to ze zřejmého důvodu, že bohatší země dokážou za produkci více zaplatit.