English | German | Russian | Czech

ausdrücken German

Meaning ausdrücken meaning

What does ausdrücken mean in German?

ausdrücken

squeeze, wring etwas durch Andruck oder Pressen nahezu vollständig leeren Diese Tube Zahnpasta lässt sich nicht mehr ausdrücken, weil sie leer ist. Es gibt bessere Mittel als Pickel auszudrücken. den Saft von Früchten durch Andruck oder Pressen gewinnen Ich habe Lust auf Orangensaft. Drückst du mir bitte ein paar Orangen aus? sich verbal in Wort oder Schrift mitteilen Dieser Journalist versteht es in seinen Artikeln sich hervorragend auszudrücken. den Seelenzustand körperlich nach außen signalisieren Unbewusst drückte sie ihre Niedergeschlagenheit durch eine hängende Körperhaltung aus. Mit seinem aufgerichteten Oberkörper wollte er seine Überlegenheit ausdrücken. sich der Gesellschaft durch künstlerisches Schaffen mitteilen Damit bieten wir den Jugendlichen eine Plattform an, auf der sie sich durch Manga künstlerisch ausdrücken können. Dies ist künstlerisch aber durchaus gut zu bewerten, denn es kann sich im Vergleich zu früher heute jeder öffentlich künstlerisch ausdrücken, Musik selber produzieren und kommunizieren. Paul Gauguin fühlte sich künstlerisch eingeengt und verließ Dänemark, um sich in fernöstlichen Ländern künstlerisch besser ausdrücken zu können. ein Gefühl einem anderen gegenüber aussprechen oder zeigen Ich möchte Ihnen meine Anerkennung ausdrücken. reflexiv durch etwas erkennbar werden, in Erscheinung treten Die Krankheit drückt sich in einer Kraftosigkeit aus, die die Gelähmten zwingt, sich tragen zu lassen. die Glut einer Zigarre oder Zigarette ersticken Unser Lehrer kommt. Du solltest besser jetzt die Zigarette ausdrücken.

Translation ausdrücken translation

How do I translate ausdrücken from German into English?

Ausdrücken German » English

stating revealing making known express one’s opinion

Synonyms ausdrücken synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as ausdrücken?

Ausdrücken German » German

Äußerung Verraten Kundgeben Enthüllen

Examples ausdrücken examples

How do I use ausdrücken in a sentence?

Simple sentences

Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves clearly.
Kann man das anders ausdrücken?
Can it be phrased in another way?
Es gibt Dinge in dieser Welt, die man einfach nicht mit Worten ausdrücken kann.
There are things in this world which simply cannot be expressed in the form of words.
Ich kann mich auf Englisch nicht sehr gut ausdrücken.
I can't express myself in English very well.
Ich weiß nicht, wie ich das auf Japanisch ausdrücken kann.
I don't know how to put it in Japanese.
Der gleiche Satz könnte die Stärke eines Befehls ausdrücken.
The same sentence could have the force of a command.
Ein Stirnrunzeln kann Zorn oder Missmut ausdrücken.
A frown may express anger or displeasure.
Worte können meine wahren Gefühle nicht ausdrücken.
Words cannot convey my true feelings.
Worte können nicht ausdrücken, wie erfreut ich bin.
Words can not convey how glad I am.
Ich wusste nicht, wie ich mich ausdrücken sollte.
I didn't know how to express myself.
Ich kann meine Gefühle nicht in Worte ausdrücken.
I can't convey my feelings in words.
Ich möchte ihr meine Dankbarkeit ausdrücken.
I would like to express my gratitude to her.
Er wusste nicht wie er sich ausdrücken sollte.
He didn't know how to express himself.

Movie subtitles

Lass mich mich klar ausdrücken.
Let me be perfectly clear.
So schön wie in diesem Brief könnte ich persönlich nie etwas ausdrücken.
I could never phrase anything in person as beautifully as I have in this note.
Ich will es vorsichtiger ausdrücken.
Let me phrase it more delicately.
Ich kann mich nicht so gut ausdrücken wie Jimmy das könnte, aber er will nicht mehr, alle wollen sie nicht mehr als eine Chance, zu zeigen, herauszufinden, was sie leisten können, solange sie noch jung sind.
I don't know how to put it into words like Jimmy could but. all he wants, all any of them want, is a. is a chance to show.
Sie würden sich gewählter ausdrücken.
They'd phrase it more delicately.
Wie soll ich mich da ausdrücken vor einem Bürgermeister? Wenn ich Sie doch überreden könnte.
I don't know how to talk to a mayor, but if I could only persuade you that.
Was ich ausdrücken will, ist. Ich bin nun kein Poet, ich bin Ophiologe.
What I'm trying to say is. only I'm not a poet, I'm an ophiologist.
Weisst du, Vaner, es gibt einige Dinge, die Worte nicht ausdrücken können.
You know, Vaner, there are some things that words can't express.
Viel besser, als ich es ausdrücken könnte.
Better than I could express it.
So würde ich es nicht ausdrücken, aber es wird geredet.
The whole thing's getting out of hand.
Wenn ich nur musikalisch ausdrücken könnte, was ich sagen will, es wäre um so vieles eloquenter.
If I could just express musically what I have in my mind. it would be much more eloquent.
So würde ich es aber nicht ausdrücken.
Well, I'd hardly put it that way.
Wie würdest du es ausdrücken?
No? How would you put it?
Du musst dich schon klarer ausdrücken.
You'll have to be clearer than that.

News and current affairs

Obama war ein attraktiver junger Kandidat, der sich gut ausdrücken konnte und ein Gefühl der Hoffnung in Bezug auf die Zukunft ausstrahlte.
Obama was an attractive young candidate who spoke well and projected a sense of hope for the future.
Was dies prinzipiell bedeutet, lässt sich kurz gefasst so ausdrücken: Die EU braucht eine gemeinsame Außenpolitik.
What this means in principle can be stated concisely: the EU needs a common foreign policy.
Eine kurze Antwort auf diese Frage lautet, dass sich die Chinesen heute, nach einem Vierteljahrhundert der wirtschaftlichen Reformen, wesentlich freier ausdrücken können.
The short answer is that after a quarter-century of economic reform, Chinese today are much freer to express themselves.
Doch sollte man nicht erwaten, dass die US-Behörden dieses Ziel öffentlich verkünden oder die chinesischen Behörden ihre Dankbarkeit ausdrücken.
But don't expect US officials to proclaim that goal openly, or Chinese officials to express their gratitude.
Tatsächlich stellt die Rückkehr Frankreichs zur Nato bei Weitem keine 180-Grad-Wendung dar, die seine Enttäuschung über die ESVP ausdrücken würde.
Indeed, France's return to NATO is far from a U-turn that reflects disenchantment with ESDP.
Wenn wir den gesamten Nutzen für die Einzelperson, für Gemeinschaften und Länder finanziell ausdrücken, können wir die beiden Optionen vergleichen.
By putting all benefits to individuals, communities, and countries in monetary terms, we can compare the two options.
Niemand will menschliches Leben in Geldwert ausdrücken, aber Fakt ist, dass wir es - implizit - schon tun, indem wir Organisationen, die in Entwicklungsländern arbeiten, nicht ausreichend Unterstützung zukommen lassen.
No one likes putting a dollar value on a human life, but the fact is that we already do, implicitly, by failing to give enough support to organizations working in developing countries.
Wir behaupten, dass sich in derartigen Verschiebungen Geschichten widerspiegeln, die sich ändern; neue Geschichten, die sich wie Lauffeuer verbreiten und die damit verbundenen Auffassungen von der Welt, die sich schwer in Zahlen ausdrücken lassen.
We argue that such shifts reflect changing stories, epidemics of new narratives, and associated views of the world, which are difficult to quantify.
Wie es die Harvard-Professoren Claudia Golden und Larry Katz ausdrücken, gerät im Rennen zwischen Technologie und Ausbildung die Ausbildung ins Hintertreffen.
As Harvard professors Claudia Golden and Larry Katz put it, in the race between technology and education, education is falling behind.
Wie bei vielen globalen Herausforderungen der Umwelt ist auch beim Verlust der Artenvielfalt das Problem, dass die Kosten für die Gesellschaft sich nicht in Marktpreisen ausdrücken lassen.
For biodiversity loss, as with so many global environmental challenges, the problem is that the social costs are not captured in market prices.
Doch in dem Sinne, was wir unseren Mitmenschen moralisch schuldig sind, besteht ein riesiger Unterschied zwischen diesen beiden Handlungsweisen und den Einstellungen gegenüber dem menschlichen Leben, die sie ausdrücken.
But in our sense of what we are owed morally by our fellow human beings, there is a huge difference between these two acts, and the attitudes they express toward human life.
Wer ist es, der die Sprache und die Unterhaltungen mit Klischees, mit einem schlecht strukturierten Satzbau und mit rein mechanischen Ausdrücken verseucht, die dann gedankenlos von Mund zu Mund und von Stift zu Stift weiterwandern?
Who is it that infests language and conversation with cliches, ill-structured syntax and rote expressions that flow mindlessly from mouth to mouth and pen to pen?

Are you looking for...?