English | German | Russian | Czech

verraten German

Meaning verraten meaning

What does verraten mean in German?

verraten

reveal trans., etwas verraten jemandem ein Geheimnis oder eine vertrauliche Nachricht preisgeben Er hat seiner Kollegin verraten, dass der Vorgesetzte eine Intrige plant. trans., jemanden verraten jemandes Identität oder Aufenthaltsort einer Person/Instanz mitteilen, die jenen verfolgt Der Einbrecher hat seine Komplizen bei der Polizei verraten. trans., jemanden verraten arglistig Partei wider jemanden ergreifen, zu dem man in einem Loyalitätsverhältnis steht Wenn Du meinem Gegner bei dieser Sache hilfst, dann verrätst Du mich! trans., ein Land oder eine Gruppe verraten mutwillig eine Gruppe, zu der man gehört, in einer Konfliktsituation im Stich lassen oder schädigen Wer sich mit dem Feind verbrüdert, verrät unsere Nation! refl. unbeabsichtigt ein Geheimnis preisgeben Durch ihre unnatürliche Mimik hat sie sich verraten. refl. falsch raten; eine Vermutung abgeben, die sich als falsch erweist Als ich Deine Tochter für Deine Schwester hielt, habe ich mich gehörig verraten.

Translation verraten translation

How do I translate verraten from German into English?

Synonyms verraten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as verraten?

Examples verraten examples

How do I use verraten in a sentence?

Simple sentences

Objektiv sein heißt, nicht zu verraten, zu wem man hält.
Being objective means not telling everybody whose side you are on.
Jetzt hast du dich verraten.
Now you've given yourself away.
Jetzt haben Sie sich verraten.
Now you've given yourself away.
Ich versprach, nicht ein Wort von dem Geheimnis zu verraten.
I promised not to breathe a word of the secret.
Kannst du mir verraten, was das ist?
Can you tell me what this is?
Ich werde dir ein Geheimnis verraten.
I'll tell you a secret.
Du hättest das Geheimnis nicht verraten sollen.
You ought not to have disclosed the secret.
Anders gesagt, er hat uns verraten.
In other words, he betrayed us.
Anders ausgedrückt: Er hat uns verraten.
In other words, he betrayed us.
Mit anderen Worten hat er uns verraten.
In other words, he betrayed us.
Anders ausgedrückt hat er uns verraten.
In other words, he betrayed us.
Er ist der Letzte, der seine Freunde verraten würde.
He is the last person to betray his friends.
Sie war unwillig, ihr Geheimnis zu verraten.
She was reluctant to reveal her secret.
Nichts verraten!
Don't spill the beans.

Movie subtitles

Deine Uniform wird mich verraten.
You'll blow my cover.
Ich habe dich nicht verraten.
I never betrayed you.
Ich werde nichts verraten.
I know. I told you, I won't say anything.
Euer Mann hat euch nicht verraten, oder?
They what? You don't think your contact sold you out, did he?
Auch wenn das stimmt, wieso ist es so einfach sie zu verraten?
Even if that's true, how can you betray them so easily?
Sie haben ihm den Ort verraten, wo die Brüder Xiaoping Li festhielten, richtig?
You told him the location where the brothers were holding Xiaoping Li, right? - Mm-hmm.
Um sich nicht zu verraten, habe auch er die verordnete Medizin genommen und sei krank geworden.
So as not to raise suspicion he takes the medicine Monro brought, and consequently becomes very sick.
Um sich nicht zu verraten, bleibt er über Nacht bei Monro.
So as not to raise suspicion he accepts Monros invitation to stay for the night.
Sie konnte ihn nicht verraten.
She could not betray him.
Verraten hat alles dem Herzog Graf Vitelozzo Tamare.
All this was brought before the Duke by Count Vitelozzo Tamare.
Wer sind Sie, dass Sie die Geheimnisse des Phantoms kennen-und sie verraten?
Who are you that knows the Phantom's secrets - and betrays them?
Ich habe ihnen nichts verraten.
I told them nothing!
Verraten Sie es uns und wir werden Sie beschützen.
Tell us and we shall protect you.
Ich habe Sie nicht verraten!
I did not betray you!

News and current affairs

Von der Kontrolle durch die Kommunistische Partei befreit, haben die Sicherheitsoffiziere ihre korporative Ethik verraten und sich auf dubiose Geschäfte eingelassen, wobei sie Gewalt anwenden, wenn ein Geschäft nicht in ihrem Sinne verläuft.
In the absence of Communist Party control, these security officers betrayed their corporate ethic and engaged in horse-trading, applying force when a trade did not go well.
Aber im Gegensatz zu den Behauptungen der Ökonomen verraten die Ölvorräte sehr wohl, dass die Entwicklung etwas mit Spekulationen zu tun hat.
But, contrary to economists' claims, oil inventories do reveal a footprint of speculation.
Irans nukleare Anstrengungen spiegeln einen breiten nationalen Konsens wider - das Ergebnis eines tief sitzenden Gefühls der Verletzlichkeit und des Verraten-worden-Seins.
Iran's nuclear drive reflects a broad national consensus, the result of a deep-seated sense of vulnerability and betrayal.
Warum sollte man unter dem Druck der USA einen nahezu normalen Dialog mit Israel aufnehmen, wenn das Ergebnis ist, dass man von der amerikanischen Politik im Stich gelassen, wenn nicht gar verraten wird?
Why resume, under US pressure, a nearly normal dialogue with Israel if the outcome is to be abandoned, if not betrayed, by American policy?
Das wäre in normalen Zeiten nicht genug für Bayrou, aber heute scheinen die Gegner der Hauptkandidaten auf beiden Seiten der politischen Wasserscheide bereit, sich mit ihm zusammenzuschließen und ihre jeweiligen Lager zu verraten.
This would not be enough for Bayrou in ordinary times, but today, on both sides of the political divide, opponents of the main candidates seem ready to join forces with him and betray their respective camps.
Tatsächlich entmutigen derartige Kampagnen nur die Gemäßigten, die dann, weil sie sich verraten fühlen, versuchen werden, eigene Verabredungen mit Teheran zu schließen.
Such a campaign actually disheartens the relative moderates who, feeling sold out, will try to cut their own deal with Tehran.
Möglicherweise spiegeln Unruhen mehr ein Gefühl des Verraten-worden-seins wider - das Empfinden, dass andere entgegen stillschweigender Übereinkunft handeln oder sich unehrenhaft verhalten.
Unrest may reflect more a sense of betrayal - that others are not living up to their implied promises or are not behaving honorably.
Trotzdem hat Talleyrand, obwohl er einen Herrscher nach dem anderen hintergangen hat, wahrscheinlich niemals Frankreich verraten.
Yet, although serially disloyal to French rulers, Talleyrand probably never betrayed France.
Befürworter des Krieges pickten sich - ohnedies vielfach widerwillig -das eine oder andere Argument heraus. Diejenigen, die sich dabei auf die MVW konzentrierten, fühlen sie sich heute verraten.
Supporters of the war--often reluctant in any case--had picked up one or the other of these arguments, and if they focused on WMD's, they now feel betrayed.
Ich finde diese Frage immer leicht irritierend, was wohl etwas über die Hartnäckigkeit der kolonialistischen Denkart des britischen Imperiums verraten dürfte.
I always find the question somewhat irritating, perhaps revealing the persistence of an arrogant imperial mindset.
Um das Bündnis seines Landes mit der einzigen Supermacht der Welt (und dem größten Geldgeber Pakistans) zu erhalten, musste Musharraf nun die Seinen verraten.
Now, Musharraf, in order to preserve his country's alliance with the world's sole superpower (and his country's largest donor), had to betray his own.
Zu anderen Zeiten wollte die Polizei ihren wertvollen Agenten einfach nicht verraten.
At other times, the police simply did not want to betray their precious agent.
Wie die arabische Welt auf diese Abrechnung im Irak reagieren wird und ob sich andere Araber ihrer Mittäterschaft an Saddams Aktionen stellen werden, wird uns einiges darüber verraten, wie die arabischen Gesellschaften in Zukunft aussehen werden.
How the Arab world reacts to Iraq's reckoning, and whether other Arabs will face their own complicity in Saddam's legacy, will tell us a great deal about what sort of Arab societies the future will bring.
Es ist Sarkozy selbst, der die Hoffnungen seiner Unterstützer verraten und die Feindschaft seiner Gegner genährt hat.
It is Sarkozy himself who has betrayed the hopes of his supporters and consolidated the hostility of his opponents.

Are you looking for...?