English | German | Russian | Czech

represent English

Translation represent in German

How do you say represent in German?

Examples represent in German examples

How do I translate represent into German?

Simple sentences

This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice.
Diese Figur soll Marilyn Monroe darstellen, aber ich denke nicht, dass sie ihr gerecht wird.
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
Die einzige Existenzberechtigung für einen Roman ist, dass er versucht, das Leben widerzuspiegeln.
The blue lines on the map represent rivers.
Die blauen Linien auf der Karte stehen für Flüsse.
What do these dots represent on the map?
Was stellen diese Punkte auf der Karte dar?
The red lines on the map represent railways.
Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.
The red lines on the map represent railway lines.
Die roten Linien auf der Karte stehen für die Eisenbahnlinien.
A father and son represent two generations.
Vater und Sohn stellen zwei Generationen dar.
The translation does not represent the views of the translator.
Die Übersetzung gibt nicht die Ansicht des Übersetzers wieder.
Purchase obligations represent non-cancelable contractual obligations at December 31, 2016.
Bei den Abnahmeverpflichtungen handelt es sich um unkündbare vertragliche Verpflichtungen zum 31. Dezember 2016.

Movie subtitles

As the first man to represent Frenchmen in Algeria, my newspaper would like to devote an article to you.
Sie sind der erste Vertreter der Algerien-Franzosen. Meine Zeitung möchte Ihnen einen Artikel widmen.
I represent progress, a sort of charity.
Ich bin der Fortschritt, keine Fürsorgeanstalt.
If she did, and she shared those with us, that would represent the biggest intelligence coup in a decade.
Wenn sie den hatte und den mit uns geteilt hätte, dann wäre das der größte nachrichtendienstliche Coup der letzten 10 Jahre geworden.
Yes, your Honor. -Is it also true that in the pantomime, you use the knife frequently? And at the end of the act, you throw it with such precision that it pierces the chest of a dummy, which is supposed to represent your partner.
Stimmt es auch, dass Sie in dieser Pantomime diese Waffe einsetzten, und am Ende der Nummer das Messer mit solch einer Präzision warfen, dass es die Brust einer Puppe traf, die Ihren Partner darstellen sollte?
The wings of flies, sir, represent the aerial power of the psychic faculties.
Die Flügel von Fliegen, Sir. symbolisieren die luftige Macht übersinnlicher Fähigkeiten.
I've brought him so that he can represent your majesty. in every dangerous situation.
Sie haben ihn mitgenommen!
They represent illustrious houses of our most important domains.
Sie repräsentieren gefeierte Häuser unserer wichtigsten Herrschaftsgebiete.
I represent Mrs. Claypool.
Ich vertrete Frau Claypool.
But I represent the New York Opera Company.
Aber ich vertrete die New Yorker Operngesellschaft.
Our guests have asked me to represent them and to act as their interpreter.
Unsere Gäste baten mich, sie zu vertreten und als Dolmetscher zu fungieren.
I represent Mrs Semple.
Ich vertrete Mrs. Semple.
I, myself, unable to keep pace with his mental quirks and fearful of assault, turned down an opportunity to represent him as his attorney.
Ich selbst, der seinen Eigenheiten nicht folgen konnte und Angriffe fürchtete. lehnte das Angebot ab, ihn als Anwalt zu vertreten.
They represent all together a value of 600,000 Francs.
Sie repräsentieren zusammen einen Wert von 600.000 Francs.
I have to represent his interest here as the prosecutor.
Seine Interessen muss ich hier als Ankläger vertreten. Moment mal!

News and current affairs

Similarly, regardless of the outcome of DSK's trial in New York, the case might represent a turning point in the treatment of women in Europe.
In ähnlicher Weise könnte der Fall DSK, ungeachtet des Prozessausgangs in New York, einen Wendepunkt im Umgang mit Frauen in Europa darstellen.
In terms of values, Royal, too, seems to represent a rupture with May 1968, with her emphasis on discipline and family.
Im Hinblick auf Werte scheint Royal mit ihrer Betonung von Disziplin und Familie ebenfalls einen Bruch mit dem Mai 1968 darzustellen.
Women hold up more than half the sky and represent much of the world's unrealized potential.
Mehr als die Hälfte von uns sind Frauen. Sie stellen einen großen Teil des unverwirklichten Potenzials der Welt dar.
In short, sons represent income and daughters an expense.
Kurz gesagt: Söhne bedeuten Einkommen und Töchter Kosten.
Why should the rebels believe that the government will honor its commitments once they no longer represent a threat?
Warum sollten die Rebellen glauben, dass die Regierung ihren Verpflichtungen nachkommen wird, sobald sie keine Bedrohung mehr darstellen?
If not burned in a controlled way, the release of raw clathrates into the atmosphere would represent a global climate threat, and past massive releases have been catastrophic.
Verbrennt es allerdings unkontrolliert, stellt die Freisetzung von Klathraten in die Atmosphäre eine globale Bedrohung für das Klima dar, wie die katastrophalen Auswirkungen massiver Freisetzungen in der Vergangenheit gezeigt haben.
Most groups with nine million members who represent billions of dollars would be raising hell in Congress if they were targeted for ill treatment.
Die meisten Gruppen mit neun Millionen Mitgliedern, die Milliarden von Dollar repräsentieren, würden dafür sorgen, dass im Kongress die Hölle los ist, wenn sie zum Ziel schlechter Behandlung würden.
Its defense expenditures represent nearly half the world total, and exceed those of the next 17 countries combined.
Seine Verteidigungsausgaben machen noch immer fast die Hälfte der weltweiten Gesamtausgaben aus und übersteigen die der nächsten 17 Länder zusammen.
The US invasion and occupation of Iraq, for example, created a major opening for Al Qaeda, whose affiliates now represent the Sunni struggle against the Shia-dominated government.
Der Einmarsch und die Besetzung des Irak durch die USA beispielsweise haben der Al Qaeda, deren Partner inzwischen den sunnitischen Kampf gegen die schiitisch dominierte Regierung verkörpern, wichtige Möglichkeiten eröffnet.
Unfortunately, these headline-grabbing numbers are not likely to be borne out in reality; indeed, even the CBO does not believe that they represent what will occur.
Leider ist nicht zu erwarten, dass diese schlagzeilentauglichen Zahlen Realität werden. Tatsächlich glaubt noch nicht einmal das CBO, dass das, wofür sie stehen, eintreten wird.
These realities represent a power shift of a kind that we have not experienced in our lifetimes.
Diese Ereignisse stellen eine Machtverschiebung dar, die wir so während unserer Lebenszeit noch nie erlebt haben.
As each year passes, China's markets expand worldwide, and its domestic market comes to represent a greater percentage of its own GDP.
Jedes Jahr expandieren die chinesischen Märkte weiter, und auch der Anteil des inländischen Markts an Chinas BIP wächst immer stärker.
If Khamenei holds fast, Mousavi cannot gain the presidency, but he will continue to represent the hopes of the majority of Iranians who differ dramatically with their government.
Wenn Chamenei standhaft bleibt, kann Moussavi die Präsidentschaft nicht erlangen, er wird jedoch weiterhin die Hoffnungen der Mehrheit der Iraner repräsentieren, die ganz und gar nicht mit ihrer Regierung übereinstimmen.
Acquiescing in Tymoshenko's political imprisonment would negate the very foundations of the legal and democratic standards that the EU purports to represent.
Ein Anerkennen der politischen Gefangenschaft Timoschenkos würde die Grundlagen der rechtlichen und demokratischen Standards negieren, die die EU angeblich vertritt.

Are you looking for...?