English | German | Russian | Czech

Couch German

Meaning Couch meaning

What does Couch mean in German?

Couch

couch „breiteres Liegesofa“ mit zwei oder mehr Sitzplätzen Auf der Couch ist genug Platz für drei Personen.

Translation Couch translation

How do I translate Couch from German into English?

Synonyms Couch synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Couch?

couch English

Translation Couch in German

How do you say Couch in German?

Examples Couch in German examples

How do I translate Couch into German?

Simple sentences

There is a TV remote control under the couch.
Unter der Couch liegt eine Fernbedienung.
There is a TV remote control under the couch.
Unter dem Sofa liegt eine Fernbedienung.
The couch is in the foreground next to the table.
Die Couch befindet sich im Vordergrund neben dem Tisch.
The TV remote control is under the couch.
Die Fernbedienung liegt unter dem Sofa.
Grandad is kipping on the couch.
Großvater hält auf dem Sofa ein Nickerchen.
Tom likes to rest on the couch after a long day.
Tom ruht sich nach einem langen Tag gern auf der Couch aus.
The cat sleeps next to the couch.
Die Katze schläft neben dem Sofa.
Keep the cat off the couch.
Halt die Katze von der Couch fern.
Lie on the couch.
Legen Sie sich auf die Liege.
Tom groped for the flashlight that had fallen behind the couch.
Tom tastete nach einer Taschenlampe, die hinter das Sofa gefallen war.
Tom fell asleep on the couch.
Tom schlief auf dem Sofa ein.
There are a lot of dustballs under the couch.
Unterm Sofa sind viele Wollmäuse.
There are a lot of dustballs under the couch.
Unter dem Kanapee sind viele Staubknäuel.
Do you want to sleep on the couch?
Willst du auf dem Sofa schlafen?

Movie subtitles

Not forgetting the couch in the hall.
Macht vier. Nicht zu vergessen die Couch im Flur.
Now I just have to get him off the couch.
Und jetzt schleuse ich ihn von der Couch runter.
I'll get a shakedown on the couch.
Ich schlafe auf dem Sofa.
Quick. Get him over there on the couch.
Rasch, legt ihn hier auf die Couch.
Pat can sleep out here on the couch.
Nein. Pat kann auf dem Sofa schlafen.
There doesn't seem to be anyone on this couch.
Es scheint niemand auf dieser Couch zu sein.
I'm going to curl up on the couch.
Ich werde auf die Couch gehen.
I mean, just a little room anywhere or maybe move in with your brother, or even use the couch in your office.
Du würdest nur irgendwo ein kleines Zimmer brauchen. Vielleicht könntest du zu deinem Bruder ziehen oder sogar auf der Couch in deinem Büro schlafen.
He was seated at this desk? No, he was sitting on the couch when he wrote the message but he sealed the envelope here.
Nein, er saß auf der Couch, als er die Nachricht schrieb, aber hier hat er den Umschlag zugemacht.
Under the couch.
Unter der Couch.
She screamed the whole time they were shoving me across the square and into the doorway and up the stairs of the city hall, - to the office of my father, where they put me on the couch. - María.
Sie schrie die ganze Zeit, als sie mich über den Platz schubsten in den Eingang des Rathauses und die Treppe hoch in das Büro meines Vaters, wo sie mich auf die Couch legten.
By 9:00 we have to be off the couch.
Um 21 Uhr müssen wir die Couch für sie räumen.
Now get over on that couch.
Setzen Sie sich auf das Sofa.
Put it on the couch, will you?
Stellen Sie es dort ab.

News and current affairs

As this is a minority view, they often couch their arguments in scientific rather than moral terms.
Da dies der Standpunkt einer Minderheit ist, formuliert sie ihre Argumente oft eher in wissenschaftlichen als moralischen Begrifflichkeiten.
Politicians, however, prefer to couch the objective in more uplifting and persuasive terms than that of crassly increasing consumption.
Politiker kleiden das Ziel jedoch lieber in erbaulichere und überzeugendere Worte, anstatt zu sagen, dass es um eine steile Erhöhung des Verbrauchs geht.
Instead, they couch their opposition to Park 51 in terms of sensitivity to the aggrieved.
Sie kleiden ihre Opposition gegen Park 51 stattdessen in das Mitgefühl für die Hinterbliebenen.

Are you looking for...?