English | German | Russian | Czech

widerspiegeln German

Meaning widerspiegeln meaning

What does widerspiegeln mean in German?

widerspiegeln

reflect, mirror trans. von etwas ein Spiegelbild werfen, etwas reflektieren Im Abendlicht spiegelte das Wasser die Bäume wider. Im Abendlicht widerspiegelte das Wasser die Bäume. refl. von etwas als Spiegelbild gezeigt werden, reflektiert werden Im Abendlicht spiegelten sich die Bäume im Wasser wider. Im Abendlicht widerspiegelten sich die Bäume im Wasser. trans., übertr. etwas (oft indirekt) darstellen, erkennen lassen, von etwas geprägt sein refl., übertr. in etwas (indirekt) zum Ausdruck kommen, erkennbar werden, etwas prägen In unseren Berichten spiegelten sich unsere Erlebnisse wider. In unseren Berichten widerspiegelten sich unsere Erlebnisse.

Translation widerspiegeln translation

How do I translate widerspiegeln from German into English?

widerspiegeln German » English

reflect mirror show reveal project exemplify

Synonyms widerspiegeln synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as widerspiegeln?

Examples widerspiegeln examples

How do I use widerspiegeln in a sentence?

Movie subtitles

Nymphe, in dir sollen sich all meine Sünden widerspiegeln.
Nymph in thy orisons be all my sins remembered.
Helfen, indem ich in sie hineinblicke, so wie ich in Fenster sehe in denen sich ihre Krankheiten in einer Deutlichkeit widerspiegeln gegen die Röntgenstrahlen erscheinen wie Werkzeuge von Medizinmännern.
Help by seeing inside them, as if they were windows. By seeing their sicknesses with a clarity that would make X-rays a tool fit only for witchdoctors.
Dabei sollte sich das eigentlich eher in diesem Bereich widerspiegeln, und in der Tiefschlafphase sollte der Ausschlag eher gering sein.
According to the theoretical projections, you should have a small amplitude during the slow-wave sleep cycle.
Mr Briggs, Ihr Auftrag, sollten Sie ihn annehmen, ist der, die Manipulation der Wahl aufzuheben, damit die Ergebnisse den wahren Willen der Bevölkerung widerspiegeln.
Mr Briggs, your mission, should you decide to accept it, would be to un-fix the election so that the result will honestly reflect the vote of the people.
Ein Zimmer sollte seine Bewohner widerspiegeln.
A room should reflect its occupant.
Ihr Urteil muss nicht die Sympathie widerspiegeln, die wir alle empfinden für die wenigen unglücklichen Ureinwohner dieses Landes die bis zur Ankunft des weißen Mannes noch nach den Gesetzen ihres Stammes handelten.
Your verdict must not in any way reflect the sympathy we all feel. for the few unhappy survivors of the original inhabitants of this land. who operated, until the arrival of the white man, under a system of tribal laws.
Es ist bewusst nicht kontextuell konzipiert. Ich wollte das Flair der Straße in Proportion und Material widerspiegeln.
The design's deliberately noncontextual, but I wanted to keep the atmosphere of the street, and the proportions, and in the material.
Eure Gehaltschecks werden die Dankbarkeit des ganzen Unternehmens widerspiegeln.
Your paychecks will reflect the gratitude of the company.
Das sind Objekte, die meine Persönlichkeit widerspiegeln, wie diese japanischen Kampffische - schön, anmutig, elegant. verfolgen aber zielstrebig ihr Ziel und sind tödlich, wenn sie finden, was sie wollen.
They are objects which I feel reflect my personality, like the Japanese fighting fish - beautiful, graceful, elegant. yet single-minded of purpose and deadly when it finds what it wants.
Es soll das wachsende Bewusstsein der Schüler und ihre Anteilnahme an der Welt widerspiegeln.
One that reflects the students' growing awareness of and involvement in the world around them.
Sie können nichts widerspiegeln.
They can't reflect anything.
Wenn Sie den Mann bestimmen, der ihn dazu bringt, zu gestehen würde das nicht geschickt Ihre Weisheit widerspiegeln?
If you appoint the man who gets him to confess, won't that reflect happily on your wisdom?
Ihre Unterstützung wird sich in der Weihnachtsgeldzahlung widerspiegeln.
Your assistance will be remembered at holiday bonus time.
Seine persönliche Gier muss die öffentliche Gier widerspiegeln.
His personal greed has to reflect the public's greed.

News and current affairs

Das Wichtigste ist, dass Preissignale, die die wahren gesellschaftlichen Kosten für die Energiegewinnung aus fossilen Brennstoffen widerspiegeln, Innovation und Naturschutz fördern werden.
Most importantly, price signals that show the true social costs of energy derived from fossil fuels will encourage innovation and conservation.
Bei all diesen Daten handelt es sich um statistische Werte, die die durchschnittlichen Ansichten von Wählern und Investoren widerspiegeln.
All these data are at an aggregate level and reflect average views among voters and investors.
In der Zwischenzeit müssen unsere grundlegenden Institutionen - Schulen, Polizei und Gerichte - so verändert werden, dass sie die bereits vorhandene Vielfalt unserer Gesellschaft widerspiegeln und berücksichtigen.
Meanwhile, our most fundamental institutions - schools, police, and the courts - must be re-engineered to reflect and respond to the diversity of our communities, which is now a fact of life.
Wir können die Entbehrungen der Kindheit lindern und die Chancengleichheit erhöhen und damit den Grundstein für eine gerechtere und erfolgreichere Zukunft legen - in der sich die von uns deklarierten Werte widerspiegeln.
We can reduce childhood deprivation and increase equality of opportunity, thereby laying the groundwork for a more just and prosperous future - one that reflects our own avowed values.
Dieses Defizit hat sich in den letzten Jahren verringert, doch dürfte diese Verbesserung größtenteils kaum mehr als die vorübergehenden Auswirkungen eines ungewöhnlich schwierigen Konjunkturverlaufs widerspiegeln.
This gap has narrowed in the past couple of years, but much of the improvement probably reflects little more than the temporary impact of an unusually tough business cycle.
Derartige Fortschritte sind langsam und voller Frustrationen, da sie die Entwicklung des Systems auf seinen verschiedenen Stufen widerspiegeln.
Such progress is slow and full of frustrations, for it reflects the incremental evolution of the system.
Es ist lebenswichtig, dass die Russen daran glauben, dass Medwedews Worte seine Prioritäten widerspiegeln und dass er bereit ist, für diese zu kämpfen.
It is vital that Russians believe that Medvedev's words reflect his priorities, and that he is prepared to fight for them.
Laut dieser Sicht könnte die britische Ambivalenz gegenüber Europa die schwer zu überwindende Unfähigkeit des Landes widerspiegeln, die Tage imperialen Glanzes hinter sich zu lassen.
According to this view, British ambivalence toward Europe may reflect a persistent inability to leave behind the days of imperial grandeur.
Sie mögen denken, dass die Umrechnungskurse langfristig die Entwicklungen der relativen Lohnstückkosten widerspiegeln.
They may think that, in the long run, parities will reflect developments in relative unit labor costs.
Ebenso könnte Cannabis auch ernsthafte Auswirkungen auf die Psyche eines Menschen haben, die ich als die individuelle Ausprägung der Schaltkreise im Gehirn definiere, welche die persönlichen Erfahrungen eines Menschen widerspiegeln.
Cannabis could well be having a serious effect on the mind, which I define as the personalization of brain circuits that reflect an individual's experiences.
Die Unternehmensverträge in China sind in den letzten 30 Jahren exponentiell angewachsen, weisen jedoch spezielle Merkmale auf, in denen sich die führende Rolle der staatlichen Unternehmen in China widerspiegeln.
Chinese corporate contracts have grown exponentially over the last 30 years, but they have special characteristics that reflect the primary role of Chinese state-owned enterprises.
Dieses Ausbleiben externer Effekte wird den auf eine Ausweitung der Binnennachfrage ausgelegten Fokus der Konjunkturerholung widerspiegeln.
That lack of spillover will reflect the recovery's focus on expansion of domestic demand.
Auf dem Finanzgipfel der G20 in Washington am Wochenende habe ich vier Botschaften übermittelt, die meine Gespräche mit verschiedenen UNO-Mitgliedssaaten widerspiegeln.
At the G-20 financial summit in Washington this weekend, I delivered four messages reflecting my conversations with various UN member states.
Wenn Europas kulturelles und ethisches Wissen in Waren und Dienstleistungen einflösse, die diese Werte widerspiegeln, würde sich die europäische Wirtschaft dadurch nicht nur vom Rest der Welt abheben, sondern sie würde diese Werte auch global stärken.
Embedding Europe's cultural and ethical background in goods and services that reflect these values would not only set the European economy apart from the rest of the world, but would also strengthen these values globally.

Are you looking for...?