English | German | Russian | Czech

string English

Translation string in Russian

How do you say string in Russian?

Examples string in Russian examples

How do I translate string into Russian?

Simple sentences

Pull the string and the water flushes.
Дёрни за шнур и спустишь воду.
The string is very weak.
Эта верёвка очень слабая.
Give me a knife to cut this string with.
Дай мне нож, чтобы перерезать этот шнур.
This string is strong.
Эта верёвка крепкая.
She tied up the parcel with string.
Она перевязала посылку веревкой.
I broke a string on my guitar.
Я порвал струну на своей гитаре.
She was lying on the floor, strangled by a harp string.
Она лежала на полу, задушенная струной от арфы.
The townsfolk were convinced that the string of murders was tied to a satanic cult.
Горожане были убеждены, что серия убийств связана с сектой сатанистов.
Her heart has been hardening all throughout her string of bad hookups.
В череде дурных любовных связей её сердце всё больше ожесточалось.
I have to -- oh God oh great -- remember such a string of numbers, great famous Archimedes, help the suffering, give him the power, let him recite by heart those famous, and yet for us irritating, ah, numbers of Ludolph!
Я должен. о Боже, о Всевышний. запомнить подобную цепочку чисел. О великий, славный Архимед! Помоги страждущему, дай ему силы, сделай так, чтобы он наизусть назвал эти - о! знаменитые, но раздражающие нас, - числа Людольфа!!!
She's wearing only pasties and a G-string.
На ней только пэстисы и стринги.
Trust yourself: every heart vibrates to that iron string.
Верь себе: всякое сердце содрогает струна железа.
I have to change a string on the guitar.
Мне нужно заменить струну на гитаре.
Tom attached a string to the kite.
Том привязал верёвку к воздушному змею.

Movie subtitles

Listen, children. All we got to do is to string a little wire.
Всё что надо сделать, это натянуть немного колючей проволоки.
Are you still harping on that same old string?
Ты что, всё ещё надеешься на старое?
But, Doctor, you took my E string.
Но, доктор, вы сняли мои струны.
String him up again!
Вздерните его еще раз!
To swing around your head on a string.
Крутиь их над головой на верёвке.
It's good and long. It's my kite string.
Это нить от змея, прочная и длинная.
I'm pulling every string I can. I'm seeing the right people.
Я встретился с нужными людьми.
The men want to string him up tonight.
Решили повесить. - Неужели?
All I done was pull that string.
Ты ее сломал! Я только за веревку дернул.
I wish I were a woman of 36, dressed in black satin with a string of pearls.
Я хотела бы быть 36-летней женщиной в черном платье, с жемчугом на шее.
He's tied with string and had something across his mouth.
Он был связан и держал что-то то во рту.
You bring the poles, you the string and you the paper.
Он может принести бамбук, ты - проволоку, ты - бумагу. И никому ни слова.
And you say there's a string of six mines?
Шесть рудников, говорите?
If you can't keep that hat on, I'll put a string under your chin like your grandmother used to wear.
Если шлем не держится на голове, я его веревочками привяжу к подбородку.

News and current affairs

Moreover, the LDP was plagued by a string of minor scandals and consistent bungling.
Кроме того, ЛДП страдала от вереницы незначительных скандалов и постоянной небрежности в работе.
Will the United States ever face a bill for the string of massive trade deficits that it has been running for more than a decade?
Будут ли США когда-нибудь расплачиваться по счетам за огромные торговые дефициты, которые страна испытывала более чем десятилетие?
China's state-run Xinhua news agency recently reported on a government investigation into a string of forced sterilizations and abortions in the village of Linyi, Shandong province.
Государственное китайское агентство печати Синьхуа недавно сообщило о правительственном расследовании ряда принудительных стерилизаций и абортов в деревне Линьи провинции Шаньдун.
It is as if the string section of the orchestra suddenly decided to play its own music, disregarding everyone else.
Это как если струнная группа оркестра вдруг начнет играть собственную музыку, игнорируя остальных.
John Maynard Keynes once said that monetary policy may work like a string.
Джон Мейнер Кейнс однажды сказал, что валютная политика может работать как тетива лука.
A central bank can pull the string (raise interest rates) to rein in an economy that is galloping ahead unsustainably.
Центральный банк может тянуть тетиву (повышать процентные ставки), чтобы обуздать экономику, которая неустойчивыми темпами рвется вперед.
But it cannot push the string up: if economic growth stalls, as when confidence is seriously damaged, lowering interest rates may not be enough to stimulate demand.
Но полностью натянуть тетиву он не может: если экономический рост остановится, например, в случае серьезного подрыва доверия, одного снижения процентных ставок может быть недостаточно для стимуляции спроса.
He might find himself pushing on a string.
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву.
Evidently, US authorities believe that in some situations geopolitics trump economics (reflected, for example, in the IMF's recent re-entry into Ukraine after a string of failed programs).
Очевидно власти США считают, что в некоторых ситуациях геополитика важнее экономики (что отражается, например, в недавнем возвращении МВФ в Украину после серии неудачных программ).
In Europe and the West, there is the string of terrorist acts - from those on the US in 2001 to the pre-election bombings in Madrid - to think about.
По Европе и Западу вообще прокатилась цепь терактов - от событий в США 2001 г. до предвыборных взрывов в Мадриде.
Indeed, the interim agreement should be viewed as another in a string of recent Russian diplomatic victories over the US.
Действительно, временное соглашение следует рассматривать в качестве еще одной российской дипломатической победы над США, которые происходили в последнее время.
The example they famously used was that of a Mozart string quartet, which requires the same number of musicians and instruments in modern times as it did in the nineteenth century.
Они использовали отличную аналогию: струнный квартет Моцарта, который на сегодняшний день требует столько же человек и инструментов, сколько и в 19 веке.
A particularly telling example is the aftermath of the Napoleonic wars of the early nineteenth century, when a string of exhausted states defaulted on their obligations.
Особенно показательным является пример после наполеоновских войн в начале девятнадцатого века, когда ряд истощенных государств объявил дефолт по своим обязательствам.
On the economic front, Haiti can become a profitable exporter of tropical crops such as groundnuts, mangos, cut flowers, string beans, and bamboo - a source of progress among Haiti's Caribbean-basin neighbors.
На экономическом фронте Гаити может стать серьёзным экспортёром таких тропических культур, как арахис, манго, срезанные цветы, фасоль и бамбук, являющихся источником прогресса для соседей Гаити по Карибскому бассейну.

Are you looking for...?