English | German | Russian | Czech

relate English

Translation relate in Russian

How do you say relate in Russian?

Relate English » Russian

Рилейт

Examples relate in Russian examples

How do I translate relate into Russian?

Simple sentences

I relate with people better when I'm not caught up worrying about myself.
Мне легче сопереживать людям, когда я не погружена в беспокойство о себе самой.

Movie subtitles

Scott does feel very protective over Isaac, Erica, and Boyd 'cause he can really relate with them.
Пожалуйста, не говори им. Скотт хочет защитить Айзека, Эрику и Бойда потому, что видит связь с ними.
And that's something that I relate to with Allison.
Привет! И в этом я поддерживаю Элисон.
But to relate that directly to religious belief, to religious revelation, if you like, should be taken with a pinch of salt.
Ёто следует воспринимать с скептически.
Anyway, she could relate to the account of strogoff Captain Nicolas Korpanoff what would have been stupid to tell him.
Во всяком случае, она сможет перенести на счет капитана Строгова только то, что Николай Корпанов ей скажет по глупости.
You know, monsieur, I believe that it's only in the romance languages that one is able to really relate in a mature fashion.
Знаете, месье, я думаю, что лишь на романских языках возможно подлинное общение между взрослыми людьми.
HOWEVER, THAT IS WHERE ANY SIMILARITY TO ANYTHING THAT ONE MAY RELATE ONE'S SELF ENDS.
Однако, если найдется какое-то сходство с чем-либо, то только для того, чтобы посмотреть на себя со стороны.
No, it does not relate you, at all.
Нет, к Вам это не имеет отношения.
Myself will straight aboard and to the state this heavy act with heavy heart relate.
Мне в путь пора - республике принесть С тяжелым сердцем роковую весть.
Well, I. I don't relate to them as much as with you.
У меня не такая сильная связь, как с тобой.
All units relate.
Нелогично.
Relate your point of origin.
Назовите свое происхождение.
She can't relate it to the trial.
Она не видит связи с судом.
You have to relate. Relate to people.
Вы должны устанавливать связь с людьми.
You have to relate. Relate to people.
Вы должны устанавливать связь с людьми.

News and current affairs

A pan-European opinion survey, which has been carried out for many years, allows us to relate the two.
Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь.
CAMBRIDGE - Many, if not all, of the world's most pressing macroeconomic problems relate to the massive overhang of all forms of debt.
КЕМБРИДЖ. Многие, если не все, из наиболее актуальных макроэкономических проблем в мире связаны с массивными грузами всех видов долгов.
So far, a huge number of potential SDG targets have been proposed, some of which relate to biodiversity.
На настоящий момент уже было предложено огромное количество потенциальных целей ЦУР, и некоторые из них относятся к биоразнообразию.
Some examples that we might relate to better can be found in the communist, centrally planned economies of much of the twentieth century, which also had no speculative markets.
Некоторые примеры, которые могут подойти нам больше, можно найти в коммунистических, централизованно планируемых экономиках большей части двадцатого века, в которых не было спекулятивных рынков.
How long will the war last and how does it relate to civil liberties and alliances?
Сколько времени будет продолжаться эта война, и как это отразится на гражданских свободах и на союзных отношениях?
In time, models could demonstrate how to relate this new global metric to emissions' regional climate impact.
В свое время, модели могут продемонстрировать, как связать эти новые глобальные показатели с климатическим региональным воздействием выбросов.
Several of the key Millennium Development Goals (MDGs) relate to health, in particular controlling epidemic diseases and reducing the death rates of mothers in childbirth and young children.
Некоторые из ключевых целей тысячелетия, поставленных на этом Саммите, касались здравоохранения, в частности контроля эпидемических заболеваний и снижения уровня смертности матерей при родах и младенцев.
Neuroscientists believe that this may even have altered how we now relate to one another in the real world.
Неврологи считают, что это даже могло изменить то, как мы связаны друг с другом в реальном мире.
China and Russia tend to relate to their respective pasts and futures in very different ways - with self-confidence in China's case, with self-diffidence in the case of Russia.
Китай и Россия проявляют тенденцию относиться к своему прошлому и будущему очень по-разному: - с самоуверенностью в случае Китая и с неуверенностью в себе в случае России.
The future of these direct peace talks thus depends not only on Netanyahu and Abbas, but also on how they relate to the extremists within their camps.
Будущее этих прямых мирных переговоров, таким образом, зависит не только от Нетаньяху и Аббаса, но также и от того, как они относятся к экстремистам в пределах своих лагерей.
How does one relate to the inanimate objects rising out of the barren yet majestic desert sands?
Как люди относятся к неодушевлённым зданиям, вырастающим из безжизненных, но всё же величественных песков пустыни?
We can no longer relate to our way of doing or construing things as if it were too obvious to mention.
Мы больше не можем относиться к тому, как мы что-то делаем или объясняем так, как если бы это было слишком очевидным, а потому не стоящим упоминания.

Are you looking for...?