English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB привязать IMPERFECTIVE VERB привязывать

привязать Russian

Meaning привязать meaning

What does привязать mean in Russian?

привязать

прикрепить верёвку, ремень и т. п. к чему-либо, завязав, связав узлом прикрепить кого-, что-либо с помощью верёвки, ремня и т. п. ограничить передвижение кого-, чего-либо закреплёнными на них верёвкой, ремнём и т. п. перен. заставить находиться где-либо, при ком-либо перен. тесно связать с кем-, чем-либо, поставить в зависимость от кого-, чего-либо перен. внушить привязанность; заставить привязаться к кому-, чему-либо проф. соотнести с чем-либо, привести в соответствие с чем-либо

Translation привязать translation

How do I translate привязать from Russian into English?

привязать Russian » English

tie bind tether tie up unite to tie snap fix chain up attach

Synonyms привязать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as привязать?

Examples привязать examples

How do I use привязать in a sentence?

Simple sentences

Вам бы лучше привязать собаку, чтобы она не кусалась.
You had better chain up the dog so that he won't bite.
Вам бы лучше привязать собаку, чтобы она не кусалась.
You'd better chain up the dog so that she won't bite.

Movie subtitles

Можно привязать веревку к этому крюку и слезть по ней.
Let's tie a rope to that hook and slide down.
Нет, это собака мистера де Винтера. У вас нет чего-нибудь, чем можно было бы его привязать?
Have you anything I could tie him with?
Я же просил привязать ищеек!
I asked you to tie up your watchdogs.
Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.
It's up to the woman to knock him down, hog-tie him. and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner.
Ты думал, что можешь привязать меня к этому городу?
You thought you could keep me tied to this town, didn't you?
Почему бы не привязать веревку к ноге Даннигана, потом привязать веревку в холле. просто на случай если он сможет его схватить?
Why not put a rope on Dunnigan's leg, then put beef on the rope into the hall. just in case he gets a chance to make a grab?
Почему бы не привязать веревку к ноге Даннигана, потом привязать веревку в холле. просто на случай если он сможет его схватить?
Why not put a rope on Dunnigan's leg, then put beef on the rope into the hall. just in case he gets a chance to make a grab?
Нужно отвести Джоуи в пустыню и привязать к нему кусок льда с гремучей змеей внутри.
We take Joey on a desert Then we take a keg of ice with a rattle snake in it and put it on his chest.
Привязать, чтобы не шатался.
Hook it down so it doesn't jiggle.
Он будет в этом седле, даже если мне придется привязать его.
He's gonna stay on that saddle if I have to tie him on.
Поможете сержанту привязать осужденных, потом завяжете им глаза - если они этого захотят.
First you help the sergeant tie the men to the post and offer the men blindfolds. if they want them, you tie them on.
Привязать осужденных.
Secure the men!
Убийцу - когда в этом мире полно настоящих убийц, а они выбрали тебя, потому что надеялись привязать меня еще прочнее.
I wanted a killer from a world filled with killers, and they chose you because they thought it would bind me closer to them.
Что такое еще нужно привязать?
Well, what kind of cheap present is that?

News and current affairs

Тогда Доминго Кавальо, уже занимавший пост министра финансов, принял очень символичное решение привязать стоимость песо к доллару США посредством фиксированного валютного курса.
In that year, Domingo Cavallo, who already held the post of Secretary of the Treasury, took the highly symbolic decision to fix the value of the peso to the dollar through a fixed exchange rate.
Если привязать союз стран ближе друг к другу, эта стратегия может оказаться решающей для создания подобного доверия.
Binding the union closer together could prove critical to building such trust.
Оно также попросило привязать процентные платежи к темпам экономического роста.
It has also requested that interest payments be linked to economic growth.
Несмотря на это, недавно победившая Демократическая партия Японии (ДПЯ) сумела привязать свои обвинения к политике свободного рынка.
Nonetheless, the newly victorious Democratic Party of Japan (DPJ) has been able to make the accusation stick to free-market policies.
Потому что в пределах России президент Путин кажется изолированным островом, по крайней мере, среди российской элиты, которая так и не согласилась с его решением крепко привязать Россию к Западу.
For within Russia, President Putin does appear to be an isolated island, at least among the Russian elite who have singularly failed to embrace his decision to anchor Russia firmly to the West.
Для достижения обеих данных целей ЕС необходимо привязать инвестиционные и гуманитарные программы к конкретным успехам в достижении демократии и настаивать на гораздо большей отчётности и улучшении реформирования систем образования по всему региону.
To advance both objectives, the EU must link its investment and aid programs to concrete progress on democratization, and press for much greater accountability and improvement in reforming educational systems throughout the region.
Одним из первых его решений было привязать датскую крону к немецкой марке, чтобы остановить инфляционно-девальвационный цикл.
One of his first decisions was to peg the Danish krone to the Deutschmark to stop the inflation-devaluation cycle.

Are you looking for...?