English | German | Russian | Czech

увязывать Russian

Meaning увязывать meaning

What does увязывать mean in Russian?

увязывать

связывать, опутывая, обвязывая со всех сторон или соединяя в одно перен. устанавливать связь, взаимодействие или приводить в соответствие с чем-либо

Translation увязывать translation

How do I translate увязывать from Russian into English?

увязывать Russian » English

dovetail truss tradeoff tie in negotiate match up make up correlate bundle

Synonyms увязывать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as увязывать?

Examples увязывать examples

How do I use увязывать in a sentence?

Movie subtitles

Увязывать. факты.
Joining the.dots.
Но я начал тут увязывать кое-какие ниточки.
But I'm starting to pull some threads together.
Я думаю, что как только они начнут увязывать это со мной, что может произойти в любую секунду.
I think pretty much as soon as they start trying to make this about me, which should be any day now.

News and current affairs

Что более важно, в результате Иран лишится возможности увязывать популярные исламские и арабские лозунги с собственными гегемонистскими амбициями.
More importantly, it would deny Iran the ability to link popular Islamic and Arab causes with its own hegemonic ambitions.
Конечно, в этом случае остается проблема укрепления институтов, которые могли бы управлять этим разнообразием и увязывать его с политической эффективностью.
Of course, there remains the challenge of strengthening institutions so that they can manage this diversity and reconcile it with political effectiveness.
В Британии правительство Тэтчер перестало увязывать пенсионные выплаты с текущей зарплатой.
In Britain, the Thatcher government decoupled entitlements from current wages.
Влиятельные космополиты, по словам Мертона, были склонны увязывать свой успех со своей общей эрудицией, в то время как местные жители полагались на своих друзей и связи.
Cosmopolitan influentials, Merton said, tended to hang their success on their general knowledge, whereas locals relied on their friendships and connections.
Однако Министерство финансов США и Управление торгового представителя США по-прежнему уверены, что макроэкономические проблемы не стоит увязывать с торговыми переговорами.
But the United States Treasury and the Office of the US Trade Representative continue to argue that macroeconomic issues should be kept separate from trade negotiations.

Are you looking for...?