English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB связаться IMPERFECTIVE VERB связываться
C1

связываться Russian

Meaning связываться meaning

What does связываться mean in Russian?

связываться

соединяться, скрепляться друг с другом, обвязавшись чем-либо перен. устанавливать разного рода отношения с кем-либо перен., разг. устанавливать связь с кем-либо, чем-либо с помощью средств связи Установленный Р. Огденом факт, что существует некоторая оптимальная, наиболее благоприятная для заучивания скорость чтения материала, также связан с тем, что материал для заучивания должен «структурироваться» расчленяться и связываться. перен., разг. иметь с кем-либо какое-либо общее дело (обычно неприятное, предосудительное) вступать в спор, в драку соотноситься с чем-либо страд. к связывать

Translation связываться translation

How do I translate связываться from Russian into English?

связываться Russian » English

contact train tangle rope up reach link get consort associate

Synonyms связываться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as связываться?

Examples связываться examples

How do I use связываться in a sentence?

Simple sentences

Я не хочу с этим связываться.
I don't want to get involved in that sort of thing.
Официантка, которая обычно меня обслуживает, не стала бы со мной связываться.
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
Тебе не стоит связываться с Томом.
You shouldn't mess with Tom.
Том не тот парень, с которым стоит связываться.
Tom is the wrong guy to mess with.
Было ошибкой связываться с Томом.
Getting involved with Tom was a mistake.

Movie subtitles

Отстраняют от учёбы, сидишь дома, родители в бешенстве. Поэтому я не позволяю никому из моей команды связываться с этой дрянью.
Suspended on the spot, get sent home, your parents freak out, and that's why I won't let anybody in my crew touch the stuff.
Как они посмели связываться с моими Жнецами!
How dare they mess with my Reapers!
Даже и не думая связываться с ним.
Don't even shake hands with him.
И заруби себе на носу никогда больше не связываться с мужиками.
Just make up your mind not to get tangled up with a man again.
Это не причина связываться с бедным служащим Кимурой.
All the more reason not to get involved with a penniless clerk like Kimura.
Говорю вам, это люди из Скотланд-Ярда, с ними лучше не связываться, не так ли?
One can't monkey about with Scotland Yard men.
Я стараюсь не связываться с пожилыми людьми.
I don't like hitting old people.
Я бы помог, но не могу позволить себе связываться с местной полицией.
I'd like to oblige, but I can't afford to get mixed up in local politics.
Прошлой ночью вы определённо отказались связываться с нами.
Last night you very definitely refused to have anything to do with us.
Что же ты не предупредила, надо было убедить ее не связываться с кровожадным Диксом.
Why didn't you warn her? Tell her not to get involved with a brute like Dix?
Когда ж тебе надоест связываться с молодыми художниками?
When will you stop involving yourself with young artists?
Не хочу связываться с Пату.
Not unless I want Patou down my neck.
Да, да, но если бы был, то не стал бы связываться с Галовичем.
I know. But if you were,you wouldn't have to pull KP. Or any other fatigue duty for that matter.
Ну его, Ивашка, что с богатым связываться.
Forget it, Ivashka, he's a rich man. Just bear with him.

News and current affairs

Мужчина, который все еще отказывался выйти, сказал, что он профессор Гарвардского Университета, показал свое удостоверение личности и сказал полицейскому не связываться с ним.
The man, still refusing to step out, said he was a Harvard professor, showed his ID, and warned the cop not to mess with him.
Именно поэтому он предупредил полицейского, сержанта Джеймса Кроули, ветерана Кембриджской полиции, не связываться с ним.
That is why he warned the cop, Sgt. James Crowley, a veteran of the Cambridge police force, not to mess with him.
Возмущение из-за профессора, с которым лучше не связываться - это не лучший способ для обсуждения тяжелого положения многочисленных бедных анонимных людей, которых большинство из нас с легкостью игнорируют.
Outrage about a professor who is not to be messed with is not the best way to discuss the plight of countless, poor, anonymous people, whom most of us find it too easy to ignore.
Или некоторые просто начнут связываться с риэлторами, чтобы обзавестись офисами в Париже или Франкфурте?
Or will some simply begin to contact real-estate agents to line up office space in Paris or Frankfurt?
Впервые за свою недавнюю историю Германия не хочет больше связываться с Европой, а наоборот меньше.
For the first time, Germany didn't want more Europe; it wanted less.
Однако они смотрят на него, как на редкого тайского политика, который действительно будет что-то делать для народа, чтобы связываться с ними.
But they see him as a rare Thai politician who actually bothered to connect with them.
Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов; японцы не могут управлять своей собственной экономикой, так почему же Америка должна связываться с их бедами?
Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins; the Japanese can't manage their own economy, so why should America tie itself to their misfortunes?

Are you looking for...?