English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB стеснить IMPERFECTIVE VERB стеснять

стеснять Russian

Meaning стеснять meaning

What does стеснять mean in Russian?

стеснять

сжимать, сдавливать так, чтобы становилось тесно перен. ограничивать в жилье, помещении, заставляя потесниться делать тесным, узким пространство, занимаемое чем-либо перен. уменьшать, суживать пределы, сферу чего-либо ограничивать свободу в чём-либо, сковывать проявление, осуществление, развитие чего-либо лишать непринуждённости в поведении, заставлять смущаться, чувствовать себя неловко затруднять, перехватывать дыхание

Translation стеснять translation

How do I translate стеснять from Russian into English?

Synonyms стеснять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as стеснять?

Examples стеснять examples

How do I use стеснять in a sentence?

Simple sentences

Я не хочу вас стеснять.
I don't want to embarrass you.

Movie subtitles

Не хочу тебя стеснять.
What's happened?
Он же будет вас стеснять.
Not at all.
Знай, Яго, если я Не полюбил бы кроткой Дездемоны, За все богатства моря я не стал бы Стеснять привольное житье солдата Женитьбою.
For know, lago but that I love the gentle Desdemona I would not my unhoused free condition put into circumscription and confine for the sea's worth.
Свидетель небо, не затем прошу я, Чтоб утолить мой первый страстный пыл. Я только не хочу стеснять жену.
Vouch with me, heaven, I therefore beg it not to please the palate of my appetite but to be free and bounteous of her mind.
Не нужно стеснять.
Don't be nasty.
Я совершенно не хочу тебя стеснять.
I don't want to trouble you.
Я не буду тебя стеснять.
I won't embarrass you.
Никто из нас не собирается делать что-то, чтобы стеснять тебя.
None of us are gonna do anything to embarrass you.
О, мы не хотели вас стеснять. А вы и не будете.
Oh, we don't want you to feel cramped.
Нет, нет, не хочу тебя стеснять.
No, I don't want to bother you.
Что это еще значит - стеснять меня?
What do you mean, bother me?
Нет, мы не должны стеснять мисс Гилкрист.
No, we mustn't take advantage of you, Miss Gilchrist. George can put up in the village.
Нет, не хочу вас стеснять.
I don't want to impose.
Я не хочу стеснять вас, ребята.
Hey, I cannot impose on you guys.

News and current affairs

И стратегии, предназначенные для более эффективного перераспределения доходов, не должны стеснять при этом экономический рост.
Policies designed to make redistribution more efficient need not hamper growth itself.

Are you looking for...?