English | German | Russian | Czech
B2

резкий Russian

Meaning резкий meaning

What does резкий mean in Russian?

резкий

действующий и проявляющийся с большой силой, остротой, пронизывающий перен. внезапный и очень значительный слишком яркий, чересчур сильный, напряжённый, неприятно действующий на органы чувств отчётливый, грубо очерченный, не расплывчатый, лишённый мягкости, чёткий и отрывистый грубый

Translation резкий translation

How do I translate резкий from Russian into English?

Synonyms резкий synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as резкий?

Examples резкий examples

How do I use резкий in a sentence?

Simple sentences

Целый день дул резкий ветер.
A strong wind blew all day long.
Когда я попытался подвинуть стол, одна из его ножек издала резкий звук, поцарапав пол.
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
Результатом этой политики стал резкий скачок цен.
This policy resulted in a great rise in prices.
Результатом этого политического курса стал резкий скачок цен.
This policy resulted in a great rise in prices.
У жидкости был резкий запах.
The liquid gave off a strong smell.
Жидкость источала резкий запах.
The liquid gave off a strong smell.
Ударил резкий раскат грома.
There was a sharp peal of thunder.
У уксуса резкий вкус.
Vinegar has a sharp taste.
Дорога делает резкий поворот направо здесь.
The road makes a sharp right turn there.
Он сделал резкий поворот направо.
He made a sharp turn to the right.
То, с чем Элис столкнулась, ожидая ответа, было внезапным воем. Это был гулкий шум, настолько резкий, чтобы разорвать ее барабанные перепонки, и настолько громкий, чтобы достигнуть небес.
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
Он сделал резкий поворот влево.
He made a sharp turn to the left.
Он резкий, но всё же хороший человек.
He is abrupt, but is, in fact, a good-natured person.

Movie subtitles

Я сделаю там резкий поворот.
I'll make a sharp right turn down there.
Какой резкий звук!
Sounds like an air raid siren.
Здесь резкий поворот.
It's a sharp turn.
Я дала тебе резкий ответ.
I'VE GIVEN YOU THE UGLY ANSWER.
Вовсе он не резкий!
Don't speak so sharply, Axel. -I was not speaking sharply.
Конечно резкий!
Yes, you were.
С виду он, конечно, смелый, даже резкий.
Sure, he appears to be bold, and even blunt.
Резкий, настойчивый -таким ты был тогда.
Harsh and intense. were you, back then.
Ты и так резкий, зачем тебе ещё резаться.
You're sharp.
Внезапно все услышали резкий звук.
Suddenly a frightful scream is heard.
Я чувствую резкий запах фартука бондаря.
I can smell the tang of the cooper's apron.
Передаю вам папиросы с марихуаной для опробования. Делаю для того, чтобы вы, работая переодетыми сыщиками, смогли опознать резкий запах и дезориентирующий эффект наркотика, когда будете общаться с подозреваемым.
I am passing out these marijuana cigarettes for you to sample. so that when you become plainclothesmen. you'll be able to identify the pungent aroma. and recognize the disorienting effect of the drug. when you observe them in narcotics suspects.
Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени.
But Einstein rejected the strident nationalism of his time.
Ваши друзья утверждают, что вы такой резкий и раздражительный, потому что вовремя не женились.
People say he's grumpy because he's not married.

News and current affairs

Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей.
To be sure, fiscal deficits and emergency measures in advanced economies and some major developing countries have cushioned the sharp decline, substituting in part for missing consumers.
Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить.
The contrast with Africa's debts could hardly be starker.
Резкий и вредный догматизм фундаменталистов любого толка имеет общую черту: жесткое чувство обиды, которое происходит от страха и негодования по поводу современности.
The strident and damaging dogmatism of fundamentalists of every stripe has a common feature: a truculent sense of grievance, rooted in fear and resentment of modernity.
Спор по поводу соглашения с Ираном, видимо, станет водоразделом для американских евреев: в их среде возник резкий раскол.
The row over the Iran deal is bound to be a watershed moment for American Jews, among whom sharp divisions have formed.
Тем не менее, оценивая опыт Японии и его актуальность сегодня, важно признать, что резкий спад в Японии был связан не только с финансовым кризисом.
Yet, in assessing the Japanese experience and its relevance today, it is important to recognize that Japan's fall to earth was due not only to its financial crisis.
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году; для Турции, как важного моста между исламом и Западом, она представляет еще одно средство в борьбе за вступление в Европейский Союз.
To the Spaniards, it helps to justify their abrupt withdrawal from Iraq in 2004; for the Turks, it is yet another vehicle in their struggle, as the vital bridge between Islam and the West, for admission into the European Union.
Спустя тридцать лет мир переживает резкий экономический спад, и многие люди соотносят глобальный кризис именно с этими идеями.
Three decades later, the world is in a slump, and many people attribute the global crisis to these very ideas.
Годы репрессивного авторитаризма при поддержке Запада пресекали в корне любой потенциальный рост либеральной альтернативы действующим арабским режимам и превращали любой резкий шаг к свободным выборам в опасное упражнение в Исламской демократии.
Years of Western-backed repressive authoritarianism nipped in the bud any potential growth of a liberal alternative to the incumbent Arab regimes, and turned any abrupt move to free elections into a dangerous exercise in Islamic democracy.
Итальянский кардинал, высказывания которого, возможно, имели довольно резкий характер, был обвинён в отрицании значения Холокоста.
An Italian cardinal, who admittedly spoke intemperately, was accused of using the language of Holocaust denial.
Да, в США будет наблюдаться сокращение доходов и резкий рост безработицы, что приведет к уменьшению объема экспорта из остальной части мира в США.
Yes, the US will experience a decline in income and a sharp rise in unemployment, lowering the rest of the world's exports to the US.
Но, учитывая резкий рост национализма и военных бюджетов, достижение всеобщей стабильности стало насущной необходимостью для региона.
But, with nationalism and military budgets rising sharply, achieving consensual stability has become imperative for the region.
Например, Бразилия и Аргентина существенно увеличили экспорт сельскохозяйственной продукции в Китай, в то время как в Центральной Америке и в Мексике наблюдается резкий рост импорта из Китая.
Brazil and Argentina have, for example, significantly increased agricultural exports to China, while Central America and Mexico have seen their imports from China increase dramatically.
Резкий спад в розничной торговле в США и Европе означает, что на товары, произведённые на китайских фабриках, поступает меньше заказов.
The sharp drop in retail sales in the United States and Europe means fewer orders for the goods produced in Chinese factories.
Как Томас Филлипон и Ариэль Решеф предложили, резкий рост у этой группы способности зарабатывать, как оказалось, больше связан с прекращением регулирования финансового сектора (и, возможно, других секторов).
As Thomas Philippon and Ariell Reshef have suggested, this group's sharp increase in earning power appears more related to deregulation of finance (and perhaps other sectors).

Are you looking for...?