English | German | Russian | Czech
C1

нахальный Russian

Meaning нахальный meaning

What does нахальный mean in Russian?

нахальный

отличающийся нахальством; бесцеремонный, наглый Девки зашептались между собой, а бедную Аграфену бросило в жар от их нахальных взглядов. Обыкновенно, я напиваюсь так один раз в месяц. Когда бываю в таком состоянии, то становлюсь нахальным и наглым до крайности. Этот пьяный, нахальный, вечно хитрящий и между тем странно тупой и бестолковый мужик, сделавшись старостой, накуралесил так исправно, что его пришлось, как я слышал, арестовать, оштрафовать, телесно наказать и сменить. о животном, насекомом и т. п. назойливый, неотвязчивый Едва успеют путешественники остановиться и развести костёр, как насядут кругом на деревьях нахальные птицы и ждут. выражающий нахальство Особенно приметна была в этом лице его мёртвая бледность, придававшая всей физиономии молодого человека изможденный вид, несмотря на довольно крепкое сложение, и вместе с тем что-то страстное, до страдания, не гармонировавшее с нахальною и грубою улыбкой и с резким, самодовольным его взглядом. Несколько обрюзглое, почти уже сорокалетнее лицо пана с очень маленьким носиком, под которым виднелись два претоненькие востренькие усика, нафабренные и нахальные, не возбудило в Мите тоже ни малейших пока вопросов.

Translation нахальный translation

How do I translate нахальный from Russian into English?

Synonyms нахальный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as нахальный?

Examples нахальный examples

How do I use нахальный in a sentence?

Simple sentences

Я знаю его. Хитрый, нахальный парень.
I know him, a wily, cheeky lad.
Я знаю его. Хитрый, нахальный парень.
I know him. He's a sly, insolent guy.

Movie subtitles

Этот нахальный мальчишка!
That impudent bastard!
Это тот нахальный рекрут-сержант.
IT'S THAT IMPERTINENT RECRUITING SERGEANT.
Сампэи - нахальный.
Sampei is really cheeky.
Послушай, Розенбом, не пробегал тут мальчишка, маленький, как воробей, и нахальный, как обезьяна!
Listen, Rosenbaum, did just ran by a little boy, small as a sparrow, and cheeky as a monkey!
Он ужасно нахальный.
He's terribly cheeky.
Нахальный парень!
The nerve of this guy!
Я сейчас тебе покажу какой я трусливый людоед! Ты, нахальный щенок.
I'll teach you I'm no cowardly Ogre you scabby she-wolf.
Немного грубый, немного нахальный, ты слишком много говоришь, но у тебя есть мужество.
A little rough, a little pushy, you talk too much, but you got guts.
Это очень нахальный юноша, настоящий вымогатель, мой милый.
That's a very impudent boy a regular little gold digger, my dear.
Немного нахальный,но в этом его шарм,дорогая.
Here I am!
Как смеет нахальный карбункул-коммунист лишить их этого права?
How dare some snotty carbuncle presume to deny them it?
Он такой нахальный.
He's obnoxious.
Кто этот нахальный тип?
Smithers, who is this saucy fellow?
Этот джентльмен довольно нахальный тип, сэр.
He has an ample supply of effrontery.

Are you looking for...?