English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB разрушить IMPERFECTIVE VERB разрушать
B2

разрушать Russian

Meaning разрушать meaning

What does разрушать mean in Russian?

разрушать

губить, ломать или портить что-либо, превращая в развалины или разлагая на части Кто вам поручил разрушать кладбище?

Translation разрушать translation

How do I translate разрушать from Russian into English?

Synonyms разрушать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as разрушать?

Examples разрушать examples

How do I use разрушать in a sentence?

Simple sentences

Созидать труднее, чем разрушать.
Creating is harder than destroying.
В детстве мне нравилось разрушать муравейники.
When I was a child, I enjoyed destroying anthills.
Том не хотел разрушать их дружбу.
Tom did not want to ruin their friendship.
Том не хотел разрушать их дружбу.
Tom didn't want to ruin their friendship.

Movie subtitles

Я бы наплевал, но я не хочу разрушать судьбу Бонни.
I don't care, but you won't ruin Bonnie's chances.
Эй, босс, я не хочу разрушать Ваш роман но Ваша дражайшая мисс Лида Хамильтон, тоже одна из детей этого сборища.
Hey, boss, I don't wanna blast your romance but your big moment, Miss Leda Hamilton, is one of these Bund babies too.
Ты можешь только разрушать, это ты любишь.
You only destroy. That is your love.
Стоило ли разрушать стольким людям жизни из-за денег?
Was it worth destroying so many people for nickels and dimes?
Я бы не позволила ей разрушать жизнь Пита. как-нибудь.
I'd stop her from ruining Pete's life somehow.
Я не собираюсь разрушать его, дурашка.
Well, I ain't gonna hurt it, buster.
Это было потому, что вы не захотели разрушать собственную карьеру?
It was because you did not wish to wreck his career?
Разрушать!
Destroy!
Разрушать легче, чем создавать. Если только мы не создаем те немногие действительно настоящие вещи.
Destroying is better than creating when we're not creating those few, truly necessary things.
Но зачем разрушать без всякой на то причины?
But why destroy without any apparent thought or reason?
Нельзя позволять себе их разрушать.
We can't afford to ruin them.
Ты ведь знаешь, что мы не собираемся разрушать ничего твоего.
You know, we're not going to ruin things for you.
Не разрушать!
Do not destroy!
Это все его желания, убивать и разрушать.
That's all he wants, to kill and destroy.

News and current affairs

Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру.
Despite vast sums of money spent aiding such states over the last 50 years, armed conflict and violence continue to blight the lives of millions of people around the world.
Предположим, что пока эта версия сделки является единственным разрабатываемым решением, ползущее физическое расширение израильского государства и демографическая экспансия израильских арабов будет продолжать разрушать его основание.
Suppose that as long as a version of this deal is the only game in town, the creeping physical expansion of the Israeli state and the demographic expansion of Israeli Arabs will continue to erode its foundation.
Ведь это было до того, как греческий кризис начал разрушать еврозону, и до того, как поток из сотен тысяч беженцев привел к потере Евросоюзом (но не Великобританией) контроля над частью своих границ.
That was before the Greek crisis created havoc in the eurozone, and the arrival of hundreds of thousands of refugees caused the EU (although not the United Kingdom) to lose control of some of its borders.
Но если США будут оттачивать качество искусства управлять государством, которое отличается от того, которое в настоящий момент повергло их в оборонительную позицию практически на всех фронтах, они могли бы начать разрушать основы этой оси.
But if the US exercises a brand of statesmanship different from the one that has so far put it on the defensive on almost every front, it could start to eat away at the foundations of that axis.
Было бы непростительной ошибкой разрушать нарождающуюся иракско-курдскую общность во имя абстрактного и более не существующего единого Ирака.
It would be disastrous to destroy the emergent Iraqi-Kurdish entity in the name of an abstract and no-longer existent greater Iraq.
Кто бы мог предположить, что в течение десятилетия безвестный корсиканский солдат приведет французскую армию на берега Нила или что наполеоновские войны будут разрушать Европу вплоть до 1815 года?
Who would have predicted that within a decade, an obscure Corsican soldier would lead French armies to the banks of the Nile, or that the Napoleonic Wars would disrupt Europe until 1815?
Наводнения и засухи станут более частыми, и уровень мирового океана будет на несколько метров выше, а это будет разрушать жизнь и источники существования, вызывая массовую миграцию населения и неизбежный конфликт во всем мире.
Floods and droughts would become more intense and global sea levels would be several meters higher, severely disrupting lives and livelihoods, and causing massive population movements and inevitable conflict around the world.
Кроме того, ситуация беззакония подталкивала бандитов к переходу через границу, чтобы грабить и разрушать имущество, оставляемое бегущими беженцами.
In addition, lawlessness was enticing bandits to cross the border and vandalize and rob properties left by fleeing refugees.
России не нужно разрушать существующий мировой порядок; ей просто надо найти в нем свое место.
Russia does not need to upend the existing global order; it simply needs to find its place.
Так что сейчас пришло время укреплять - а не разрушать их или связывать им руки - международные организации, которые в последующие годы будут руководить борьбой с последствиями глобального изменения климата.
So now is the time to build, not disrupt or impede, the international institutions that will manage our response to global climate change in the years ahead.
Ни одна из сторон не спешит разрушать симметрию взаимозависимой уязвимости. Однако обе страны продолжают проявлять хитрость при определении структуры и институциональных рамок их рыночных взаимоотношений.
Neither side is in a hurry to break the symmetry of interdependent vulnerability, but both continue to jockey to shape the structure and institutional framework of their market relationship.
Многие палестинцы относятся к насилию как к полезному средству в борьбе за независимость и не хотят разрушать возможность прибегнуть к использованию оружия в будущем, если Израиль не станет придерживаться своих обязательств по прекращению оккупации.
Many Palestinians view violence as a useful tool in the struggle for independence and do not want to destroy the capability to resort to arms in the future if Israel reneges on its roadmap commitment to end the occupation.
В отличие от коммунизма, оно предлагает будущее, которое берет свою законность из традиции и опирается на то, что может предложить прошлое - в том числе социалистическая традиция - вместо того, чтобы разрушать его.
Unlike communism, it offers a future that derives its legitimacy from tradition and building upon what the past has to offer - including the socialist tradition - rather than destroying it.
Следование нынешнему курсу будет только разрушать трудовые ресурсы страны.
Continuing on the current path will only destroy the nation's workers.

Are you looking for...?