English | German | Russian | Czech

corrupt English

Translation corrupt in Russian

How do you say corrupt in Russian?

Examples corrupt in Russian examples

How do I translate corrupt into Russian?

Simple sentences

The file is corrupt.
Файл повреждён.
These politicians are corrupt.
Эти политики продажны.
This government is corrupt.
Правительство коррумпировано.
Many people believe that our country's politicians are corrupt.
Многие люди верят в коррумпированность чиновников нашей страны.
Down with corrupt politicians.
Долой коррумпированных политиков!
Down with corrupt politicians!
Долой коррумпированных политиков!
The Algerian government was too corrupt to be effective.
Алжирское правительство было слишком коррумпировано, чтобы действовать эффективно.

Movie subtitles

He's trying to corrupt public officials.
Он пытается подкупить официальных лиц.
I'm only a poor corrupt official.
Я всего-навсего бедный коррумпированный чиновник.
Women who, in jealousy or anger or out of their own corrupt passions. can change into great cats, like panthers.
Женщин, которые в ревности или гневе, или собственной порочной страсти превращаются в огромных кошек, наподобие пантер.
Vorvolaka. Vorvolaka, born of evil. sinful and corrupt. your hands are bloody with violence. your mouth bitter with the taste of sin and corruption.
ВАРВОЛАКА ВАРВОЛАКА, порождение зла сосуд греха и похоти на твоих руках - кровь мучеников твои губы горчат от греха и похоти.
They're alike only in having the same corrupt blood.
Они похожи только в одном - в их жилах одна и та же испорченная кровь.
It was out of character for David to drink anything as corrupt as whiskey.
Я всегда полагал, что не в характере Девида пить развращенное виски.
Leave all that is ugly and tarnished and corrupt forever.
Оставьте все мерзкое, бесчестное, продажное!
It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments.
Разумеется, есть коррумпированные полицейские.
I think he's corrupt, rotten, no good.
Я думаю, что он продажный, гнилой, не стоящий человек.
We had no idea. We were in the financial crisis, bankruptcy, political turmoil, corrupt liberalism.
Простите, но был кризис, анархия, мягкий и декаденствующий либерализм.
A rather corrupt one, I'd say.
Я бы сказала, достаточно испорченное.
I'd rather be corrupt, unless you happen to love children.
Я предпочитаю испорченное. Если только ты не любишь детей.
You have discovered that men are vulgar and evil, the corrupt and the corrupted.
Ты обнаружил, что мужчины вульгарны и злы, коррумпированы и развращённы.
Will you be writing an article about the stupid and corrupt aristocracy?
Представляю, какую злую статью о развлечениях аристократии. напишет завтра наш журналист.

News and current affairs

Rather, it increases the prospects of corrupt leakage that may allow terrorist groups access to nuclear weapons.
Скорее оно увеличивает вероятность незаконной утечки, в результате которой террористические группы могут получить доступ к ядерному оружию.
It is time for the Afghan government to name, shame, and sack corrupt officials, arrest major drug traffickers and opium landlords, and seize their assets.
Пришло время афганскому правительству назвать, пристыдить и уволить коррумпированных чиновников, арестовать главных торговцев наркотиками и опийных землевладельцев и захватить их активы.
Only a constitution, they argue, can restore much needed legitimacy to a political system that is widely perceived as deeply corrupt and inept.
Только конституция, утверждают они, может восстановить пошатнувшуюся легитимность политической системы, которая многими воспринимается как глубоко коррумпированная и недееспособная.
He preferred to confront corrupt institutions one at a time as he consolidated his rule.
Он предпочитал противостоять коррумпированным институтам власти поочередно, по мере того как крепла его власть.
But crime would not be as powerful as it is, and the police and judiciary would not be as corrupt, if Serbia's economy were in better shape.
Но преступный мир не был бы таким могущественным, а полиция и судебные органы - такими коррумпированными, какими они являются сейчас, если бы экономика Сербии была в лучшей форме.
One such opportunity was missed in the early 1990's. When Russia faced its worst crisis, aid was given to the corrupt Yeltsin regime.
Одна такая возможность была упущена в начале 1990-х гг. Когда Россия столкнулась со своим худшим кризисом, помощь была оказана коррумпированному режиму Ельцина.
If this had been done, Russians would have fondly remembered receiving cash aid from the international community rather than blaming it for transferring funds to corrupt leaders.
Если бы это произошло, то русские с любовью вспоминали бы о получении помощи наличными от международного сообщества вместо того, чтобы обвинять его в передаче средств коррумпированным руководителям.
It also tends to be the least corrupt of institutions in regions where that is a problem.
К тому же, она обычно наименее коррумпирована из всех институтов (в регионах, где существует подобная проблема).
Last year the government put its finances in order by cutting wasteful and corrupt expenditures, such as enterprise subsidies.
В прошлом году правительство привело свои финансы в порядок, прекратив расточительные и корумпированные расходы, такие как субсидирование предприятий.
Those who blame the IMF see the problem as self-inflicted through profligate and corrupt spending by Argentina.
Те, кто обвиняет МВФ, считают, что проблема возникла из-за расточительного коррумпированного расходования денег самой Аргентиной.
Her father was a respected president; yet she could well be remembered as one of the country's most corrupt.
Ее отец был уважаемым политическим деятелем, тем не менее, о ней могут также вспоминать, как об одном из самых коррумпированных в стране политических деятелей.
But, sadly, the treaty will only entrench postcommunism's corrupt and criminal business practices, not increase trade or prosperity.
Но, увы, он не улучшит торговлю и благосостояние, но лишь усилит коррупцию и криминал в пост-коммунистических странах.
Leviathan is about a decent man whose life is ruined by the mayor of his town in collusion with the Russian Orthodox Church and a corrupt judiciary.
Левиафан это история достойного человека, чья жизнь разрушена мэром своего города в сговоре с Русской Православной Церковью и коррумпированной судебной системой.
He is robbed of his property by the corrupt mayor, who is paid by the Orthodox Church for the right to build a new church on Nikolay's land.
Мэру платит Православная Церковь за право построить новый храм на земле Николая.

Are you looking for...?