English | German | Russian | Czech

undo English

Translation undo in Russian

How do you say undo in Russian?

Undo English » Russian

уничтожить сделанное

Examples undo in Russian examples

How do I translate undo into Russian?

Simple sentences

You cannot undo what has already been done.
Ты не можешь отменить то, что сделал.
You cannot undo what has already been done.
Ты не можешь отменить то, что уже сделано.
Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
Не видя воды, не снимай сапоги.
Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
Не дели шкуру неубитого медведя.

Movie subtitles

Undo that thing and don't argue!
Сними эту тряпку и прекрати спорить!
Albert, come and undo this padlock.
Альберт, иди открой замок.
If you only pumped water on your head, you didn't have to undo your shirt collar where I sewed it, did you?
Если ты только освежился под насосом, тебе не пришлось распарывать ворот рубашки, который я зашила, так?
Marry, if you put me to verses or to dance for your sake, Kate, why you undo me.
Право, Кет, если вы меня заставите сочинять в вашу честь стихи или танцевать с вами, я пропал.
Undo your own buttons.
Расстегнись сама.
Understanding my friend Totsky's scruples, I only tried to help him undo his wrongs.
Я не равнодушен к раскаянию моего друга и всего лишь помогаю ему исправить ошибки прошлого.
There's one way to undo your foolishness.
Существует один способ исправить твою глупость.
For the heat strokes, it is necessary to undo everything that is tight.
При тепловом ударе необходимо снять всё облегающее.
What he would do one day, he would gladly undo the next.
Сегодня он решил погеройствовать, а завтра захочет побыть негодяем.
In the parlor! We haven't put out all this expense to undo it all!
Не будешь же ты здесь есть десерт.
I really don't want to fight him. To go against him. it's to undo everything.
А если я его не убью и не буду с ним драться, то мы останемся в ссоре.
I think you must have been sent over here by the enemy to destroy our relations with the Japanese and undo all the work that's been done by the Republicans!
Думаю, тебя подослали враги разрушить наши отношения с японцами и свести на нет все, что удалось республиканцам!
It's a shame, but you can't undo it now.
Ну, что поделаешь? Что произошло, того не вернуть.
Undo what you've done. How could you have suffered them to come here?
Ты думаешь, им не больно видеть тебя?

News and current affairs

State monopolies undo what private businesses created.
Государственные монополии разрушают то, что создали частные фирмы.
Indeed, the populist rhetoric of Egyptian politicians threatens to undo the economic reforms undertaken by the Mubarak regime.
Популистская риторика египетских политиков угрожает отменить экономические реформы, предпринятые режимом Мубарака.
What Holocaust deniers seek most is to undo the idea that Nazi crimes should have any impact on current international relations or on global notions of morality.
Чего действительно желают отрицающие холокост, так это, прежде всего, отказа от идеи того, что нацистские преступления имеют какое-либо воздействие на текущие международные отношения или на глобальные понятия этики.
How can we undo the imbalances of economies - China, followed far behind by Europe - exporting massively to the United States or to the dollar zone?
Как мы можем справиться с дисбалансом экономических систем - Китай, за которым далеко позади следует Европа - в широком масштабе экспортирующих в Соединенные Штаты или в зону доллара?
The August revolution of 1991 appeared to undo much of the anti-Semitic nastiness imposed since 1917.
Августовская революция 1991 года, казалось, уничтожила большинство антисемитских мерзостей, введенных после 1917 года.
But the global financial crisis threatens to undo this progress by reducing investment, exports and aid just as they should be expanding to build on these successes.
Но мировой финансовый кризис грозит повернуть вспять данный прогресс, снизив объёмы инвестиций, экспорта и помощи как раз в то время, когда данные показатели должны увеличиваться, чтобы закрепить достигнутые успехи.
To paraphrase John F. Kennedy, it is time for Japan's leaders to ask not what their country can do for its government, but what the government can undo for its country.
Перефразируя Джона Кеннеди, настало время лидерам Японии спросить не о том, что их страна может сделать для правительства, а о том, что правительство может не делать, чтобы не вредить своей стране.
Counter-cyclical policy can moderate these negative effects, but it cannot undo the damage or accelerate the recovery beyond fairly strict limits.
Контр-цикличная политика может смягчить эти негативные воздействия, но она не сможет восполнить урон или ускорить выздоровление, нарушая при этом справедливые временные ограничения.
If Americans don't start embracing their friends in Latin America, it may take a generation to undo the damage.
Если американцы не начнут лучше относиться к своим друзьям в Латинской Америке, на исправление последствий может потребоваться целое поколение.
But their ability to undo their mistakes is limited.
Но их способности по исправлению этих ошибок ограничены.
One such revisionist power was Egypt, which resolved to undo its 1967 defeat by Israel and regain the Sinai Peninsula.
Одной из таких ревизионистских держав был Египет, вознамерившийся отыграться за поражение от Израиля в 1967 году и вернуть себе Синайский полуостров.
The consequences of this excessive indebtedness will take years to undo.
На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы.
Both sought to undo the work of their successful predecessors, Bill Clinton and Boris Yeltsin.
Оба старались уничтожить работу своих успешных предшественников, Билла Клинтона и Бориса Ельцина.
It is too late to undo the bad forecasts and mistaken policies that have marked the aftermath of the financial crisis, but it is not too late to do better.
Уже слишком поздно исправлять плохие прогнозы и ошибочную политику, которые отметили последствие финансового кризиса, но еще не слишком поздно добиться большего успеха.

Are you looking for...?