English | German | Russian | Czech

blue English

Translation blue in Russian

How do you say blue in Russian?

Examples blue in Russian examples

How do I translate blue into Russian?

Simple sentences

You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.
Можешь говорить до посинения, ты всё равно меня не убедишь.
The sky is blue.
Небо голубое.
The sky is blue.
Небо синее.
The sky is as blue as blue can be.
Небо синее-пресинее.
The sky is as blue as blue can be.
Небо синее-пресинее.
Do you know the reason why the sky looks blue?
Знаешь ли ты причину, почему небо выглядит голубым?
Do you know the reason why the sky looks blue?
Ты знаешь, почему небо кажется голубым?
Do you know the reason why the sky looks blue?
Вы знаете, почему небо кажется голубым?
The chairman resigned out of the blue.
Председатель совершенно неожиданно ушёл в отставку.
Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue.
Учёные нашли множество объяснений тому, почему небо синее.
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
Если мы заплатим помещице земельный налог, у нас не останется денег на еду. Куда ни кинь, всюду клин.
How blue the sky is!
Какое небо голубое!
How blue the sky is!
Какое синее небо!
When it rains, she feels blue.
Когда идёт дождь, она грустит.

Movie subtitles

She's got a blue dress.
У неё синее платье.
There goes a blue.
Вон идёт синяя.
Code blue, E.T. wing 203.
Синий код, крыло 203.
Oh, my God, your teeth are blue.
Хоспади, да у тебя зубы синие.
If the artificial silk is too clingy over pantyhose, and the Crimplene shift makes me look like a librarian -- thank you, Valerie -- then I really only have the ice blue Lurex and that's still at the dry cleaners.
Раз искусственный шёлк липнет к чулкам, а в кримпленовом платье я похожа на библиотекаршу - спасибо, Валери, - то остаётся только светло-голубой люрекс, а он всё ещё в химчистке.
You can't wear ice blue Lurex to a week night supper date.
Ты не можешь пойти в светло-голубом люрексе на ужин в будний день.
Christopher's sports car isn't ice blue!
Машина Кристофера не светло-голубого цвета!
You might have blue eyes like one of your parents and blonde or ginger hair like the other one.
У вас могут быть голубые глаза, как у одного из родителей, и светлые или рыжие волосы, как у другого.
I mean, your eyes. your eyes, they shine like the pants of a blue serge suit. What?
Я имею в виду, ваши глаза. они светятся, как брюки в синем костюме от Сержа.
The old blue number, eh?
Старый номер с тоской, да?
I bet a blue.
Ставлю синюю.
All blue.
Одни монархи.
You probably don't know there's an old blue law that classifies a racing form as gambling paraphernalia.
Вероятно, ты не знаешь о старом пуританском законе который классифицирует бланк для скачек как игорную атрибутику.
Once every blue moon.
Очень редко.

News and current affairs

Debt crises tend to come out of the blue, hitting countries whose debt trajectories simply have no room for error or unplanned adversity.
Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.
By contrast, employment in middle-skill, white-collar, and blue-collar occupations fell, particularly in manufacturing.
С другой стороны, занятость в сферах со средним специальным образованием, белых и голубых воротничков упала, особенно в обрабатывающей промышленности.
He has appointed Anand Panyarachun, a former Thai prime minister who recently headed a United Nations reform panel, to select and direct a blue-ribbon national commission to seek reconciliation with the southern separatists.
Он доверил Ананду Паньярачуну, бывшему премьер-министру Таиланда, недавно возглавившему совет по реформам ООН, отбор членов авторитетной национальной комиссии для мирных переговоров с сепаратистами южных регионов, а также руководство этой комиссией.
They also adopted a blue print for cooperation over the next 10 years.
Они также приняли предварительный план сотрудничества в течение следующих 10 лет.
Such loans, of course, would require a major global initiative, at a time when even blue-chip companies cannot borrow overnight, much less for 25 years!
Подобные кредиты, конечно, потребуют глобальной инициативы, в наше время, когда даже компании с прекрасной репутацией не могут быстро получить кредит, не говоря уже про 25 лет!
Although they are physically a fantasy sci-fi mix of blue skin and cat-like movement, they are culturally a mix of Native Americans and Vietnamese, with Arabic accents thrown in.
Хотя внешне они - лишь фантастическая смесь синей кожи и кошачьих движений, в культурном отношении - это смесь американских индейцев и вьетнамцев, да ещё и с арабским акцентом.
Blue Jeans?
Голубые джинсы?
In the United States, it should be remembered, the need for a fiscal stimulus developed, so it seems, out of the blue.
Не стоит забывать, что в США необходимость бюджетного стимулирования появилась как бы из ниоткуда.
While blue-collar workers incur income losses, their losses will be overcompensated by the gains of landowners, capital owners, entrepreneurs and white collar workers.
Потеря дохода низко-квалифицированным персоналом будет компенсироваться преимуществами, которые получат землевладельцы, предприниматели и владельцы капитала, а также белые воротнички.
Supervised by a blue-ribbon commission of college presidents and distinguished jurists, they have all been honest, fair, and peaceful, with the results accepted by winners and losers.
Под контролем авторитетной комиссией, состоящей из президентов колледжей и известных юристов, все они были честными, справедливыми и мирными, а их результаты были приняты как победителями, так и проигравшими.
Simple items like blue jeans, cola, or Hollywood movies helped produce favorable outcomes in at least two of the most important American objectives after 1945.
Простые вещи, как синие джинсы, кола или голливудские кинофильмы помогли достичь благоприятных результатов по крайней мере в двух из самых важных американских задач после 1945 года.
There are now roughly 100,000 troops from various countries wearing UN blue helmets around the world.
Около 100 000 солдат из разных стран носят голубые каски ООН во всем мире.
But if you are a blue-fin tuna of the western Atlantic stock, your mood will be decidedly more pessimistic.
Но если бы вы оказались обыкновенным тунцом из западно-атлантической популяции, ваше настроение было бы гораздо более пессимистичным.
In the case of the western Atlantic stock of blue-fin tuna, several countries argued that the existing management body - the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) - is best placed to manage the stock.
В случае западно-атлантической популяции обыкновенного тунца, некоторые страны заявили, что существующий регулирующий орган - Международная комиссия по охране атлантического тунца (МКОАТ) - лучше всего способен регулировать данную популяцию.

Are you looking for...?