English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB превратить IMPERFECTIVE VERB превращать
B2

превращать Russian

Meaning превращать meaning

What does превращать mean in Russian?

превращать

придавать кому-либо, чему-либо новый вид, обращать во что-либо иное, переводить в иное состояние Однако стремление к богатству, к наживе самым пагубным образом отражается на характере Симоне: растлевает его душу, превращает его в трусливого раба, покорно сносящего бесчестье и оскорбление. волшебством придавать одному существу вид другого существа или какого-либо предмета придавать чему-либо иной характер, силу и т. п.

Translation превращать translation

How do I translate превращать from Russian into English?

Synonyms превращать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as превращать?

Examples превращать examples

How do I use превращать in a sentence?

Simple sentences

Магия - это искусство превращать суеверие в деньги.
Magic is the art of changing superstition into money.

Movie subtitles

Я ухожу, потому что сам так хочу. но кто дал вам право превращать мой сон в кошмар?
I leave because I choose to. but who gave you the right to turn my dream into a nightmare?
Послушайте, Мэри, не надо превращать меня в монстра только из-за того, что я о чем-то умолчал.
Look, Mary, just because I kept a secret from you doesn't make a monster of me.
То есть, могу ли я превращать свинец в золото?
You mean, can I transform lead into gold?
Но давайте попробуем не превращать это в личное дело.
But let's try to keep this from becoming a personal matter, please.
Они могут превращать энергию в материю!
They transmute energy into matter!
Они могут превращать энергию в материю!
They transform energy into matter.
Может хватит превращать себя в посмешище?
Don't you think you made enough a fool of yourself?
Всё так же будешь класть ему баксы в бардачок, и он будет превращать их в пинты.
You put your bucks in the glove compartment and he'll turn them into pints.
У меня нет желания превращать вас в овощ.
I have no desire to see you become a vegetable.
Что? - Дон Джанни! Научи меня превращать жену в кобылу.
Show us how to make my wife into a mare and back into a woman again.
У них теперь такая позиция, чтобы плохих в хороших превращать.
The new view is that we turn the bad into good.
Миссис Буржуа не просила вас превращать город в сущий ад!
Mrs Bourgeois didn't ask you to turn the city into a living inferno!
Нельзя превращать это в конкурс.
Because this is turning into a contest.
Ты здесь будешь превращать его?
Will you do it right here?

News and current affairs

Однако, если они будут поддерживать большой дефицит бюджета и продолжать превращать его в деньги, то в определенный момент - после того, как сегодняшние дефляционные силы смягчатся - рынок облигаций взбунтуется.
But if they maintain large budget deficits and continue to monetize them, at some point - after the current deflationary forces become more subdued - bond markets will revolt.
Зачем же тогда Китаю потребовалось превращать создание финансовых центров мирового масштаба в важнейшую национальную задачу?
Why, then, should China make developing global financial centers a vital national goal?
Отходы от лесного хозяйства, сельскохозяйственной, агропромышленной отрасли можно было бы собирать и превращать в энергоносители.
Residue from forest, agricultural, and agro-industrial activities could be collected and converted.
То, как общество обращается со своим этническим и религиозным многообразием, может многое рассказать нам о его способности договариваться при разногласиях и превращать плюрализм из обязательства в актив.
How a society handles ethnic and religious diversity can tell us a great deal about its capacity to negotiate disagreements and transform pluralism from a liability into an asset.
Именно полная неспособность Мейджора действовать в непредвиденных обстоятельствах и его умение превращать политические неудачи в крупные кризисы вызывали у публики презрение.
It was Major's complete inability to deal with the unexpected, his capacity to turn small political setbacks into major crises, which incited public contempt for his government.
В странах, которые берут кредиты в своей собственной валюте и могут превращать государственный долг в деньги, кризис государственного долга маловероятен, но превращение налогово-бюджетного дефицита в деньги может, в итоге, привести к высокой инфляции.
In countries that borrow in their own currency and can monetize the public debt, a sovereign debt crisis is unlikely, but monetization of fiscal deficits can eventually lead to high inflation.
Но ответственность государства за воплощение в жизнь права на воду не должно превращать его в единственный орган, принимающий решения.
But the acknowledged responsibility of states in implementing the right to water cannot turn them into the sole paying authority.

Are you looking for...?