English | German | Russian | Czech
B2

вращаться Russian

Meaning вращаться meaning

What does вращаться mean in Russian?

вращаться

совершать круговое движение относительно собственной оси либо вокруг какого-либо объекта Педаль после затяжки гайки должна свободно вращаться и не должна иметь ощутимого люфта. перен., о мыслях и т. п. постоянно возвращаться к чему-либо, раз за разом обращаться к чему-либо перен. часто или регулярно бывать где-либо, в каком-либо обществе (в кругах, среде и т.д.) Для тех, кто вращается в музыкальном мире, очевидно, что за два месяца до начала фестиваля невозможно внести изменения в программу, напечатать новые афиши. быть вращаемым

Translation вращаться translation

How do I translate вращаться from Russian into English?

Synonyms вращаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as вращаться?

Examples вращаться examples

How do I use вращаться in a sentence?

Simple sentences

Любовь заставляет мир вращаться.
Love makes the world go round.
Что заставляет Землю вращаться?
What makes the earth spin?
Что случилось бы, если бы Земля перестала вращаться?
What would happen if the earth stopped turning?
Спейс Шаттл обладает способностью взлетать, как ракета, вращаться вокруг Земли, как космический корабль, и садиться на взлётно-посадочную полосу, как самолёт.
The Space Shuttle has the ability to take off like a rocket, orbit the Earth like a spaceship, and land on a runway like an airplane.
Почему всё должно вращаться вокруг Тома и Мэри?
Why should everything revolve around Tom and Mary?
Деньги, а не любовь, заставляют мир вращаться.
Money, not love, makes the world go round.

Movie subtitles

Если бы она не перестала вращаться, я бы его не нашел.
Had it not stopped turning, I would not have found it.
И еще меньше возможности вращаться вокруг него.
Least of all the chance to revolve around him. He doesn't need help.
Я всегда хотел вращаться в высшем обществе.
I always have wanted to mingle with the filthy rich.
А где же мне вращаться, как не среди людей моей профессии. Сейчас я слег.
With whom else should I associate. if not with men of my own profession.
Это не его вина, что вы позволили ему иметь буржуазное представление о собственном достоинстве И теперь они хотят вращаться в кругах буржуазии, одетые как буржуа.
It's not their fault, you allowed them to dream of bourgeois dignity and now they want to mix in with the bourgeois, dress like the bourgeois.
Теперь он начинает вращаться вправо, по часовой стрелке, показывая направления, в котором движется время.
Now, this starts rotating on the right side, clockwise. meaning, in the direction where time goes.
Коммандер Спок, я рад, что планета Вулкан спасена, но нельзя ожидать от Локая и таких, как он, самодисциплины. Как нельзя ожидать от планеты, что она перестанет вращаться вокруг своего солнца.
Commander Spock, I am delighted that Vulcan was saved, but you cannot expect Lokai and people like him to act with self-discipline, any more than you can expect a planet to stop orbiting its sun.
Но его испортила среда, в которой ему пришлось вращаться.
But the corruption of his work environment finally got to him.
Земля не перестанет вращаться,..
Come, tell me. Or I'll never forgive myself.
Заставить колеса вращаться.
Make the wheels turn around.
Ну, если ты хочешь вращаться, тогда, конечно, вращайся.
Well if you want to rotate, then please do.
Но даже если бы сумела, Земля не смогла бы вращаться заново со скоростью 24 часа в сутки.
And if it could, there's no way Earth could start rotating again at anything like 24 hours a day.
Вокруг каждой звезды могут вращаться несколько планет.
Around each star, maybe, is a whole bunch of planets.
Зелёная водная масса Индийского океана нарушает равновесие на планете, заставляя её вращаться вокруг своей оси под наклоном.
The restless green mass of the Indian ocean disturbs the balance of our planet and causes it to rotate on its axis at an angle.

News and current affairs

Если они победят, они будут вращаться в должности премьер-министра.
If they win, they will rotate in the prime minister's post.
Но если из уроков последних двух лет не будет сделано никаких выводов, то колеса насилия и дальше будут вращаться.
But if the lessons of the past two years are any guide, the wheels of violence will keep on turning.
С того дня колесо истории начало вращаться все быстрее.
From that day, the wheel of history spun faster.
Таким образом, любое внимание к торговым дисбалансам должно вращаться вокруг крупнейшего глобального дисбаланса - дисбаланса Соединенных Штатов.
Any focus on trade imbalances thus should center on the major global imbalance: that of the US.
Так же, как круг может вращаться вокруг своего центра под любым углом, меняя положение каждой из своих точек, не меняя своей формы, симметричные законы применяются к изменившимся ситуациям без изменения или потери действительности.
Just as a circle can be rotated about its center at any angle, changing the position of each of its points without changing its form, symmetric laws apply to changed situations without changing or losing validity.

Are you looking for...?