English | German | Russian | Czech

alter English

Translation alter in Russian

How do you say alter in Russian?

Examples alter in Russian examples

How do I translate alter into Russian?

Simple sentences

I have to alter my clothes because I've lost weight.
Мне надо сменить одежду, потому что я похудел.
The government had to alter its foreign policy.
Правительству пришлось изменить свою внешнюю политику.
How long does it take to alter it?
Сколько времени нужно, чтоб видоизменить его?
I think he needs to alter his lifestyle.
Я думаю, что ему нужно изменить свой образ жизни.
I think he needs to alter his lifestyle.
Я думаю, что ему нужно поменять свой образ жизни.
Kathy set about brightening her coworkers' day with fresh muffins when her demoniac alter ago, High Priestess Lilith, convinced her to poison them.
Кэти начала радовать своих коллег свежими маффинами, когда её второе я, Верховная жрица Лилит, убедила её отравить их.
The skirt didn't fit so I had to alter it.
Юбка плохо сидела, поэтому мне пришлось её переделать.

Movie subtitles

If you really want Tipperary, perhaps I can alter the excursion.
Раз вы всей душой рвётесь в Типперэри, возможно, я смогу направить рейс туда.
Well, that doesn't alter this one way or the other.
Хотя это все равно ничего не меняет.
I decided to alter the work quota of our men.
Я решил изменить норму выработки для наших людей.
Alter?
Изменить?
It doesn't alter.
Это ничего не изменяет.
Oh, I. I thought I could alter them.
Я. я думала, что смогу изменить их.
It will not alter the outcome.
Это не изменит результатов.
I could alter our approach to them, perhaps.
Я мог бы изменить наш подход к ним, возможно.
After super, go to the alter and pray all night.
После ужина идите к алтарю и молитесь всю ночь.
Just a detail I have to alter here.
Просто надо изменить пару деталей.
My alter ego, so to speak.
Мое альтер эго, так сказать.
Unknown to any of us during this time, a duplicate of me, some strange alter ego, had been created by the transporter malfunction.
В тайне от всех на тот момент, моя копия, необычное альтер эго, появилось в результате неисправности транспортера.
I may be able to alter its components, but it will take time.
Я попробую его переделать, но нужно время. Приступайте.
Alter course to Vulcan.
Курс на Вулкан.

News and current affairs

Each is its own industrial revolution, and will profoundly alter our lives and ways of thinking.
Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.
East Asian policymakers understand that there is little that they can do to alter their neighbors' political systems.
Политики Восточной Азии понимают, что они немного могут сделать, чтобы изменить политические системы своих соседей.
Finally, growing economic insecurity is creating a backlash against trade and globalization, which may significantly alter attitudes towards China.
В заключение, возрастающая экономическая нестабильность создает неблагоприятные условия для торговли и глобализации, что может существенно изменить настроения в отношении Китая.
If China doesn't want to be seen as complicit in the crimes of its client regimes, then it is time for it to alter its concept of diplomatic interference.
Если Китай не хочет, чтобы его считали замешанным в преступлениях его подзащитных режимов, то пришло время изменить его представление о дипломатическом вмешательстве.
China is clearly seeking to exploit India's political disarray to alter the reality on the ground.
Понятно, что Китай стремится спекулировать на политическом смятении Индии для изменения реальности на месте.
Coal contributes strongly to global warming, but no amount of political theater can alter the inescapable fact that it also provides benefits that we cannot yet replicate with renewable energy.
Уголь вносит огромный вклад в глобальное потепление, однако, ни одна политическая акция не сможет изменить тот неоспоримый факт, что он также предоставляет выгоды, которые мы пока не можем восполнить с помощью возобновляемых видов энергии.
But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate.
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно.
Economic entanglement can alter the cost-benefit calculation of a major state like China, where the blowback effects of an attack on, say, the US power grid could hurt the Chinese economy.
Экономическое переплетение может изменить расчет затрат и выгод крупного государства, как Китай, в случае, когда обратные эффекты от атаки, скажем, на энергосистему США, могли бы навредить экономике Китая.
A balance of energy imports and exports does not produce pure independence, but it does alter the power relations involved in energy interdependence.
Баланс между импортом и экспортом энергоресурсов не обеспечивает независимости в чистом виде, однако, он вносит изменение в соотношение сил, участвующих в обеспечении энергетической безопасности.
In a currency union, individual economies cannot alter their exchange rates to account for changes in relative competitiveness.
В валютном союзе, отдельные экономики не могут изменить свои курсы обмена для учета изменений в относительной конкурентоспособности.
Though eurozone members cannot adjust their interest rates or their exchange rates, they can alter their tax rules to stimulate spending and demand, with the appropriate policy possibly differing from country to country.
Хотя члены еврозоны не могут корректировать свои процентные ставки или курсы своих валют, они могут изменить свои налоговые правила для стимулирования расходов и спроса, а соответствующая политика, возможно, будет отличаться от страны к стране.
Chaos in Syria would threaten Lebanon's stability and alter Iran's geopolitical influence in the region.
Хаос в Сирии будет угрожать стабильности Ливана и изменит геополитическое влияние Ирана в регионе.
No US president can unilaterally agree to alter the pattern of government support and spending; that is a decision for Congress.
Никакой президент Америки не может в одностороннем порядке изменить модель государственной поддержки и расходов; это в компетенции Конгресса.
But, whatever the outcome, all the mourning and embalming will not alter a simple fact: Venezuela and its people are not clearly better off than they were 14 years ago.
Однако, каким бы ни был результат, вся скорбь и бальзамирование не изменят простого факта: Венесуэла и ее народ явно не чувствуют себя намного лучше, нежели 14 лет назад.

Are you looking for...?