English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB воскресить IMPERFECTIVE VERB воскрешать

воскресить Russian

Meaning воскресить meaning

What does воскресить mean in Russian?

воскресить

в религиозно-мистических представлениях: возвратить умершего к жизни; оживить Но воскресить умерших может лишь Христос, для дела воскрешения нужна прежде всего искупляющая благодать Христова. И первое место такое значительное: когда Христос говорит Своим ученикам, что Ему надлежит вернуться в Иудею для того, чтобы воскресить Своего друга Лазаря, ученики стараются Его уговорить остаться вдали от убийственного, опасного Иерусалима; и только Фома говорит: Пойдём с Ним и умрём с Ним… перен. вызвать внутреннее обновление, возвратить силы, бодрость Напротив, надо было употребить все силы, чтобы воскресить из праха этот умерший журнал и вдохнуть в него новую жизнь. Нам необходимо воскресить былую славу русской армии, и мы глубоко убеждены, что уедем отсюда с твёрдой уверенностью, что наши доводы приняты во внимание. перен. восстановить в сознании, в памяти утраченное, забытое Я, естественно, понимаю, какие иронические ухмылки возникнут сейчас, когда я попытаюсь воскресить в своей памяти наши отношения с Саломеей.

Translation воскресить translation

How do I translate воскресить from Russian into English?

воскресить Russian » English

revive resurrect upraise resuscitate recall raise from the dead raise heal

Synonyms воскресить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as воскресить?

Examples воскресить examples

How do I use воскресить in a sentence?

Simple sentences

Мёртвых не воскресить.
You can't reanimate the dead.
Ты можешь её воскресить?
Can you resurrect her?
Вы можете её воскресить?
Can you resurrect her?
Ты можешь его воскресить?
Can you resurrect him?
Вы можете его воскресить?
Can you resurrect him?

Movie subtitles

Воскресить я его не могу.
You can't bring a man back to life.
Ее не воскресить!
She'll still be dead!
Мёртвых не воскресить.
The dead can never come back to life.
Привилегия воскресить человеческую жизнь. актом милосердия.
You have the privilege of restoring a human being's life by a tender act of mercy.
Да, я установил рычаги управления, чтобы воскресить нас через пятьдесят лет.
Yes, I have set the controls to revive us in fifty years from now.
И если вы не способны воскресить Женевьеву, сегодня, прямо сейчас, то вам нечего здесь делать.
And if you are incapable of resurrecting Genevieve today, right now, there's nothing for you to do here.
Пусть Ваши совместные усилия помогут воскресить этого бессмертного духа.
May your combined forces help the resurrection of this immortal spirit.
Тот самый, который осудил и приговорил герцога Орлоффа и Монтованеса того, которого Вы пришли воскресить в Вальпургиеву ночь.
The same who judged and condemned the Duke of Orloff and Montovanes, the one you have come to resusticate on Walpurgisnacht.
Можно пойти еще дальше и воскресить его киборгом.
If one wants to, it's possible to play hardball and bring him back as a cyborg.
Возможно, Вы захотите воскресить некоторые из своих воспоминаний?
Perhaps you would like to resurrect some memories.
Что тебя заставило воскресить эту старую идею?
What made you resurrect that old idea?
И только одну можно воскресить. и только один человек способен сделать это.
Only one can be restored. and only one man can restore it.
У нас есть сила воскресить ее, не дав забыть о ней.
WE HAVE THE POWER TO AVENGE HER NOT TO LET ANYONE FORGET.
Существует какой-то. бог вампиров, которого он пытается воскресить.
There's some kind of. vampire God he's trying to resurrect.

News and current affairs

В 2007 году многие люди списали его кампанию, но у него был практический опыт, чтобы воскресить ее и стать претендентом от республиканской партии.
In 2007, many people wrote off his campaign, but he had the skills to resurrect it and capture the Republican nomination.
К счастью, рынки облигаций мертвы и потребуется еще по крайней мере год чтобы их воскресить.
Fortunately, the bond markets are dead, and it might take a year to revive them.
Но прежде всего, в качестве первого шага на пути улаживания конфликта Обама должен воскресить все свои коммуникативные навыки, благодаря которым ему так успешно удалось стать главой Белого Дома.
As a first step, Obama must rediscover the great communications skills that propelled him to the White House in the first place.
Тем не менее, политики по-прежнему сосредоточены на краткосрочном управлении спросом, надеясь воскресить пьянящие темпы роста, которыми они наслаждались до финансового кризиса 2008-09 годов.
Yet policymakers continue to focus on short-term demand management in the hope of resurrecting the heady growth rates enjoyed before the 2008-09 financial crisis.
И Запад, действительно, стремится воскресить этот призрак в нынешней конфронтации с российским президентом Владимиром Путиным.
Indeed, the West has sought to animate that specter in its ongoing confrontation with Russian President Vladimir Putin.

Are you looking for...?