English | German | Russian | Czech
A2

поворот Russian

Meaning поворот meaning

What does поворот mean in Russian?

поворот

действие по значению гл. поворачивать; изменение направления чего-либо место изменения направления (дороги, пути, линии и т. п.)

Translation поворот translation

How do I translate поворот from Russian into English?

Synonyms поворот synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as поворот?

Examples поворот examples

How do I use поворот in a sentence?

Simple sentences

Дорога делает резкий поворот направо здесь.
The road makes a sharp right turn there.
Он сделал резкий поворот направо.
He made a sharp turn to the right.
Он сделал резкий поворот влево.
He made a sharp turn to the left.
Я сделал неправильный поворот.
I made a wrong turn.

Movie subtitles

И когда я узнала, что это Джексон, то подумал, что это отличный поворот сюжета.
And when I found out it was Jackson, I thought it was a great twist.
Здесь поворот на Тару.
This is the turn to Tara.
Ладно, присядь на подножке, пока за поворот не свернем.
Well, scrunch down on the running board till we get around the bend.
Впереди крутой поворот и скользко.
There's a bad curve sitting out front.
Если эта та сцена, где нужен поворот, то самое время.
If ever a plot need a twist, this one does. - Huh?
Женщина на большой скорости не вписалалсь в поворот.
A woman driving a car at high speed failed to make a sharp turn.
Что ты намерена дать мне от ворот поворот.
They're saying that you're gonna give me the gate any day now.
И поворот на середине последней реплики.
And turn in the middle of the closing line.
Поворот на 4 часа.
Got a turnaround at 4 o'clock.
Альбер входит в первый поворот. Это сенсационное смелое предприятие его наездника.
Coming into the first turn, it's Albert, the sensational long shot by a clear length, but look at his rider.
Проходят поворот.
The field is turning for home.
Я сделаю там резкий поворот.
I'll make a sharp right turn down there.
Вот это неожиданный поворот.
That's a pretty sudden change of mind.
А теперь коленце и поворот.
Meet your partner with an elbow hook and an elbow crook.

News and current affairs

Затем разговор принял еще более ужасный поворот.
Then the exchange took an even more chilling turn.
Если этого не происходит, такой поворот событий заставляет обиженную обезьяну возмущенно кричать и швыряться едой.
If a fair division is not received, it elicits cries of outrage and hurled food by the wronged partner.
Существует очень реальная опасность, что Европа просто пропустит исторический стратегический поворот к многополюсному миру - и заплатит за это немалую цену.
There is a very real danger that Europe will simply miss out on an historic strategic turn towards a multipolar world - and at a high price.
Недавний спорный договор по финансовой помощи - который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии - это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны.
The recent controversial bailout deal - likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany - offers the latest twist in the eurozone's existential saga.
Четыре года назад произошёл резкий поворот в тридцатилетнем тренде снижения цен на продовольствие.
Four years ago, a 30-year trend of decreasing food prices rapidly reversed course.
Поворот на 180 градусов никогда не бывает легким для политических лидеров, но выборы как раз являются реальной возможностью изменить политический курс.
Making a U-turn is never easy for political leaders, but elections do provide an opportunity for a policy change.
Все это теперь серьезно подвергается риску - и это опасный поворот событий.
All of that is now gravely at risk - a dangerous turn of events.
Чем объясняется этот неожиданный поворот событий, и что это означает для будущей политики климата?
What explains this unexpected turn of events, and what does it mean for future climate policy?
Еще один интересный поворот событий накануне выборов заключается в развернувшихся жарких дебатах в обществе о том, следует ли принять участие в голосовании или лучше будет бойкотировать выборы.
Other interesting developments on the eve of the election include a fierce public debate over whether to vote or to boycott the presidential race.
Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов.
This is a strange turn, for parliamentary democracy has long been a source of pride for most Indians.
Однако даже в странах с традиционно слабой валютой текущие изменения говорят о том, что поворот в политических подходах и общественном мнении в сторону более сильного евро может быть уже на горизонте.
Still, even in the traditionally weak-currency countries, changes afoot suggest that a turnaround in political attitudes and public opinion toward a stronger euro may be on the horizon.
Это были ключевые выборы с двух точек зрения. Их результаты отражают резкий поворот израильского электората вправо, а также укрепляют политическое доминирование Нетаньяху.
It was a crucial election in two respects: The outcome reflected the Israeli electorate's sharp turn to the right and has reinforced Netanyahu's political dominance.
Поворот вправо объясняется как структурными, так и случайными факторами.
The turn to the right derives from both structural and circumstantial factors.
ИЕРУСАЛИМ - Распад Израильского парламента - кнессета - лишь день после того как премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отстранил двух высокопоставленных министров и членов кабинета от должности, означает удивительный поворот событий.
JERUSALEM - The dissolution of Israel's parliament, the Knesset, just a day after Prime Minister Binyamin Netanyahu sacked two senior cabinet ministers, marks a surprising turnabout.

Are you looking for...?