English | German | Russian | Czech

Verbindung German

Meaning Verbindung meaning

What does Verbindung mean in German?

Verbindung

connection etwas Verbindendes Zwischen den Häusern gibt es eine unterirdische Verbindung. Die Verbindung ist schon wieder zusammengebrochen! Was ist die schnellste Verbindung nach Itzehoe? connection kausale oder lokale Verbundenheit Ich sehe keine Verbindung zwischen den beiden Morden. Beziehung, Ehe, Verlöbnis Aus dieser Verbindung gingen drei Kinder hervor. Chemie Stoff, der aus mehreren Elementen besteht Organische Verbindungen haben ein Grundgerüst aus Kohlenstoff. traditioneller Verein von Studenten das Zusammenbringen; das Verbinden Die Verbindung dieser zwei Themen gefällt mir nicht.

Translation Verbindung translation

How do I translate Verbindung from German into English?

Synonyms Verbindung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Verbindung?

Examples Verbindung examples

How do I use Verbindung in a sentence?

Simple sentences

Ärzte vermuten, dass Rauchen eng mit Krebs in Verbindung steht.
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen, dann setzen Sie sich bitte mit mir in Verbindung.
If you would like to have further information, please contact me.
Bitte bleib in Verbindung.
Please keep in touch.
Bitte bleibt in Verbindung.
Please keep in touch.
Bitte bleiben Sie in Verbindung.
Please keep in touch.
Bleibe mit mir in Verbindung!
Keep in touch with me.
Teile mir bitte mit, wie ich mit ihm in Verbindung treten kann.
Please tell me how I can get in touch with him.
Teile mir bitte mit, wie ich mich mit ihm in Verbindung setzen kann.
Please tell me how I can get in touch with him.
Ich werde mich so bald wie möglich mit ihm in Verbindung setzen.
I will get in touch with him as soon as possible.
Ich werde mich wieder mit dir in Verbindung setzen, wenn ich klarer über den Plan Bescheid weiß.
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
Jede Verbindung mit jenem Flugzeug war plötzlich wie abgeschnitten.
All communication with that airplane was suddenly cut off.
Die Organisation steht mit keiner politischen Partei in Verbindung.
The organization is not connected with any political parties.
Lass uns von jetzt an in Verbindung bleiben!
From now on, let's keep in touch.
Bleiben wir von jetzt an in Verbindung!
From now on, let's keep in touch.

Movie subtitles

Ihre Verbindung wird unter besten Umständen gefeiert.
Their union is celebrated under favorable auspices.
Keine Verbindung mit bekannten Verbrechern.
No association with known felons.
Sie haben ein Gebäude in Canarsie gekauft. Über eine Firma, die in Verbindung mit.
They grabbed a building in Canarsie at an auction through a holding company that we were able to link.
Sobald ich die Verbindung unterbreche, wird diese Person garantiert die Kontrolle der Station an sich reißen.
The moment I disconnect, whoever that Blessed is will doubtless try to take control of the station.
Haltet Verbindung mit der Roten Armee.
Maintain communication with the Red Army.
Um die Verbindung zur Bevölkerung zu festigen wollen der Okkupationschef und seine Frau mit dem Stab das große Kloster besuchen.
To strengthen ties with the population the chief of occupation and his wife with the staff are going to visit a big monastery.
Die Verbindung bahnt sich an.
The ties are planned.
Die Verbindung kommt diplomatisch in Gang.
The ties are worked out by diplomacy.
Die Verbindung festigt sich faktisch.
The ties are strengthened in practice.
In Weisheit verwarft Ihr den Gedanken an eine ausländische Verbindung, egal, wie brillant sie war.
In your great wisdom, you have put aside all thought of a foreign alliance. however brilliant.
Die Verbindung war schlecht.
We had a bad connection.
Ich werde immer mit dir in Verbindung bleiben, was auch kommen mag, ob ich Pech oder Glück habe.
I shall always want to confide in you, Agnes. Whatever happens, whenever I fall in trouble.
Sie sagten mir nichts von einer bestehenden Verbindung.
You did not tell me you had a previous engagement.
Angesichts dieses Vorfalls. frage auch ich mich, ob es da eine Verbindung gibt.
In view of this occurrence. I'm inclined to wonder myself whether there's any connection.

News and current affairs

Den Kahlschlag von Wäldern dagegen hält man wahrscheinlich am besten mit wirtschaftlichen Anreizen auf, vielleicht in Verbindung mit vorgeschriebenen Begrenzungen.
Forest clearing, on the other hand, is probably best stopped by economic incentives, perhaps combined with regulatory limits.
Netzkrieg oder Netzspionage wird weitgehend mit Staaten in Verbindung gebracht, während Netzkriminalität oder Netzterrorismus meist nichtstaatlichen Akteuren zugeschrieben wird.
Cyber war and cyber espionage are largely associated with states, while cyber crime and cyber terrorism are mostly associated with non-state actors.
Die aktuelle Dürre, die einen Großteil Ostafrikas im Griff hält und wesentlich schlimmer ist als vergangene Dürreperioden, wurde direkt mit dem Klimawandel in Verbindung gebracht.
The current drought covering much of East Africa - far more severe than past droughts - has been directly associated with climate change.
Aus den jeweiligen Besonderheiten lässt sich erklären, warum erfolgreiche Länder wie unter anderen China, Indien, Süd-Korea und Taiwan meistens unkonventionelle Elemente in Verbindung mit einer linientreuen Politik angewandt haben.
Such specificity helps explain why successful countries--China, India, South Korea, and Taiwan, among others--usually combined unorthodox elements with orthodox policies.
Gleichzeitig erweisen sich fehlende Strukturreformen in Schwellenländern in Verbindung mit ihrer Ausrichtung auf vermehrten Staatskapitalismus als hemmend für die Wirtschaft und werden die Widerstandsfähigkeit dieser Länder verringern.
At the same time, the lack of structural reforms in emerging markets, together with their move towards greater state capitalism, is hampering growth and will reduce their resiliency.
Und obwohl in internationalen Studien mit über 70.000 Menschen 20 weitere mit Alzheimer in Verbindung stehende Gene identifiziert wurden, sind deren Auswirkungen minimal.
Moreover, though international studies of more than 70,000 people have found over 20 other genes linked to Alzheimer's, their impact is minimal.
Amerika war also ein besonderer Ort; es tanzte sozusagen auf zwei Hochzeiten: Es bot die Verbindung von Sicherheit mit Aufstiegschancen und Unternehmertum.
America was thus a special place. It had its cake and ate it, too: a combination of security with opportunity and entrepreneurship.
Die Verbindung zwischen Terrorismus und Massenvernichtungswaffen stellt die Welt heute vor nie gekannte Herausforderungen.
Today, the world faces unprecedented challenges at the nexus of terror and weapons of mass destruction.
Dieses nostalgische Denken jedoch hat beide Staaten zu einer Fehlinterpretation ihrer aktuellen Herausforderungen verleitet - sei es, dass sie die al-Qaeda mit Saddam Husseins Irak in Verbindung brachten oder die Hisbollah mit dem Iran und Syrien.
But nostalgia has led both states to misinterpret the challenges they now face, whether by linking al-Qaeda to Saddam Hussein's Iraq, or Hezbollah to Iran and Syria.
Im Fall der Hisbollah besteht eine derartige Verbindung, doch die vernetzten Akteure haben ihre eigenen gesellschaftlichen Wurzeln und sind keine bloßen Schachfiguren in den Händen regionaler Mächte.
This linkage does exist in the case of Hezbollah, but the networked actors have their own social roots and are not simply pawns used by regional powers.
Es muss also einen Kipppunkt geben, an dem eine Verbindung von höheren Steuern, stärkeren Regulierungsbelastungen und einem feindseligen Klima Finanzunternehmen veranlasst, ihren Sitz zu verlagern.
There must be a tipping point at which some combination of higher taxation, more burdensome regulation, and a hostile political climate causes financial firms to relocate.
Effektive Werbekampagnen, die an unbewusste Triebe appellieren - in der Regel in Verbindung mit Essen, Sex und Status - erzeugen ein Verlangen nach Produkten und Einkäufen, die für Verbraucher und Gesellschaft kaum realen Wert haben.
Effective advertising campaigns, appealing to unconscious urges - typically related to food, sex, and status - create cravings for products and purchases that have little real value for consumers or society.
Doch indem er beide Parteien mit seiner sehr unpopulären Person in Verbindung brachte, schädigte er beide.
But by linking both parties to his very unpopular self, Yeltsin damaged both.
Zudem lassen die meisten Wirtschaftsmodelle die mit Kohle und Kohlenstoffverunreinigung in Verbindung stehenden externen Effekte unberücksichtigt.
Moreover, most economic models do not account for the externalities related to coal and carbon pollution.

Are you looking for...?