English | German | Russian | Czech

Verständigung German

Meaning Verständigung meaning

What does Verständigung mean in German?

Verständigung

Das gegenseitige Verstehen (einander verstehen) durch Kommunikation, Wahrnehmung und gedankliche Verarbeitung Ein gemeinsames Wörterbuch trägt zur besseren Verständigung bei. Verständigung schafft Verständnis und hilft einander zu verstehen. communication die Verständigung im Sinne einer Mitteilung/Meldung Die Verständigung über das Mobiltelefon war hervorragend. Bei diesem Festtrubel war eine Verständigung nicht möglich. das Finden eines Konsenses Vielleicht können die beiden Parteien ja doch eine Verständigung erzielen. Der Dialog beider Parteien trug schließlich zu einer Verständigung bei. Benachrichtigung Die Verständigung der Angehörigen hatte erste Priorität.

Translation Verständigung translation

How do I translate Verständigung from German into English?

Synonyms Verständigung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Verständigung?

Examples Verständigung examples

How do I use Verständigung in a sentence?

Simple sentences

Sprache ist ein Hilfsmittel zur Verständigung.
Language is a means of communication.
Esperanto ist eine lebende Sprache, die sich für internationale Verständigung sehr eignet.
Esperanto is a modern language that is very suitable for international communication.
Jeder, der Esperanto anwendet oder damit arbeitet, ist ein Esperantist, und jeder Esperantist hat das volle Recht, die Sprache nur als ein einfaches Mittel für die internationale Verständigung anzusehen.
Everyone who uses Esperanto or works for it, is an Esperantist, and every Esperantist has the complete right, in Esperanto, to see only the language as a simple, cold tool for international comprehension.
Gesten sind sehr wichtig bei der menschlichen Verständigung.
Gestures are very important in human communication.
Achtzig Prozent jeglicher Verständigung läuft ohne Worte ab.
Eighty percent of communication is non-verbal.
Die Verständigung auf Französisch fiel Tom und Maria schwer.
Tom and Mary had a hard time making themselves understood in French.
Die Verständigung auf Französisch fiel mir schwer.
I had a hard time making myself understood in French.

Movie subtitles

Er wollte nichts von einer Verständigung wissen.
I talked to him myself that very night, but I could do nothing with him.
Es muss doch eine Verständigung geben.
There must be a way to come to an understanding.
Nur durch Verständigung kann die Welt auf Fortschritt hoffen.
Only by understanding can the world hope to progress.
Verständigung ist laut und deutlich.
Roger, Only Child. Your impact point is right on.
Wie ist die Verständigung?
How do you hear me?
Das heißt, eine Verständigung ist immer möglich.
So common ground should be possible.
Bei den Aufständen in Harlem hat man mich Verräter genannt, weil ich mich für Frieden und Verständigung eingesetzt habe.
Commissioner, during the Harlem riots, I was called an Uncle Tom for using whatever influence I had to bring about peace and understanding.
Das ist eine Frage der Verständigung zwischen Ihnen und meinem Samurai.
That is between you and my samurai. You will leave immediately.
Ich möchte noch immer gern glauben, dass wir mit mehr Zeit zu einer Verständigung hätten kommen können, einem vernünftigen Interessenausgleich, einer.
I would still like to believe that given time we could have come to an understanding.
Die Tür der Verständigung sollte man nie schließen.
One should never close that door of understanding.
Es bedeutet Verständigung im Geist.
A Greek word for communication of the mind.
Sie alle waren stalinistische Hardliner, und gegen jede Verständigung mit uns.
They were all avowed hard-line Stalinists all opposed to detente with us.
Ja, die Verständigung war gut. Danke.
Do you hear that clear?
Manchmal haben Kollegen Schwierigkeiten mit der Verständigung, aber meine Güte, Sie sind ja ganz außer Fassung.
Sometimes, colleagues have trouble communicating, but, my word, you're very upset!

News and current affairs

Im aktuellen Klima der Angst und Ungewissheit müssen die Entscheidungsträger eine starke Verständigung und Koordination sicherstellen, eine Beggar-thy-neighbour-Politik vermeiden und sich vor Protektionismus hüten.
In the current climate of anxiety and uncertainty, policymakers must ensure strong communication and coordination, avoid beggar-thy-neighbor policies, and guard against protectionism.
Obwohl diese Ziele wichtig sind, kommt es am meisten auf eine Verständigung über die Maßnahmen an, die die Welt letztlich auf einen neuen Kurs in Richtung kohlenstoffarme Zukunft bringen.
While such targets are important, what matters most is agreement on the measures that ultimately will set the world on a new path to a low carbon future.
Gemäß einer informellen Verständigung unter den größten Anteilseignern - der G8 - soll der Geschäftsführende Direktor von den Europäern gestellt und der zweitwichtigste Posten sowie die Spitze der Weltbank von den Amerikanern besetzt werden.
By gentlemen's agreement among the majority shareholders - the G-8 - the managing director is to be a European, with Americans in the number two post and at the head of the World Bank.
Die internationale Gemeinschaft muss rasch agieren, um die Israelis zu zwingen, sich von ihrer Strategie der Abschreckung zu verabschieden und stattdessen auf eine Verständigung hinzuarbeiten, die zur Beendigung der Angriffe auf beiden Seiten führt.
The international community must act quickly to force the Israelis to abandon its deterrence strategy and instead work on reaching an understanding that can result in a cessation of attacks by both sides.
Nur eine derartige Verständigung ermöglicht die Schaffung eines Fundaments für eine politische Lösung, die sowohl die Belagerung Gazas als auch die Besetzung palästinensischen Territoriums dauerhaft beendet.
Only such an understanding can permit a start to the groundwork needed for a political resolution that can permanently end both the siege of Gaza and the occupation of Palestinian lands.
Und schließlich müssen Griechenland und Deutschland bald nach dem Referendum eine Verständigung herbeiführen und ein wirtschaftliches Reformpaket sowie einen Schuldenschnitt vereinbaren.
Finally, Greece and Germany need to come to a rapprochement soon after the referendum and agree to a package of economic reforms and debt relief.
Andere Saudis glauben dagegen, dass dies nur zu noch ausgedehnteren Kriegen führen würde. Sie drängen daher auf Dialog und Verständigung.
Other Saudis believe that confrontation will only lead to wider wars and are urging dialogue and accommodation.
Natürlich entwickelt sich Englisch zu einer Lingua franca, aber als solche dient sie Verständigung auf technischer oder professioneller Ebene und nicht als Sprache der Gemeinschaft.
Of course, English is developing into a lingua franca. But as a lingua franca it is limited to serving as a technical or professional language, not the language of a community.
Zudem wurden Verhandlungen mit der Europäischen Union wiederaufgenommen, eine bessere Verständigung mit dem Vatikan wird gefördert, und Castro selbst hat öffentlich die Möglichkeit eines Dialogs mit den Vereinigten Staaten vorgeschlagen.
Moreover, negotiations with the European Union have been resumed, greater understanding with the Vatican is being fostered, and Castro himself has publicly suggested the possibility of dialogue with the United States.
Dies ist der Grund, warum wir eine Verständigung auf einheitliche internationale Standards herbeiführen müssen, um einen fairen internationalen Steuerwettbewerb zu verwirklichen.
That is why we need to agree on uniform international standards in order to achieve fair international tax competition.
Alle Versuche, diese Regelung zu ändern, blieben hinter dem zurück, was nötig gewesen wäre: nämlich eine politische Verständigung zwischen Deutschen und Slawen, so wie sie zwischen Deutschen und Ungarn bestand.
All attempts at modifying the arrangement stopped short of what was needed: a political settlement between Germans and Slavs like that between Germans and Magyars.
Diese Patienten verzichten oft auf eine Behandlung, dazu ist die Verständigung mit ihnen schwierig.
These patients often forgo treatment, and communication with them is difficult.
Das wirkliche Problem der Politik besteht darin, eine Verständigung zwischen Putins drei Faktionen zustandezubringen.
The real problem in policymaking is forging agreement between Putin's three factions.
Dieses Motto, erklärte Davutoglu, war der Grund, warum die Türkei sich um eine Verständigung mit Armenien bemüht hat.
This, he explained, was the reason that Turkey was trying to find an accommodation with Armenia.

Are you looking for...?