English | German | Russian | Czech

Compound German

Translation Compound translation

How do I translate Compound from German into English?

Compound German » English

compound

Synonyms Compound synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Compound?

Compound German » German

Kompound Formmassenmischung

compound English

Translation Compound in German

How do you say Compound in German?

Examples Compound in German examples

How do I translate Compound into German?

Simple sentences

In German, compound words are written as one word!
Zusammengesetzte Begriffe werden im Deutschen zusammengeschrieben!
Bus ticket, handbag, and children's playground are examples of compound nouns.
Autobusfahrkarte, Handtasche und Kinderspielplatz sind Beispiele zusammengesetzter Hauptwörter.

Movie subtitles

I agree, which brings us to chemical compound number two.
Ja, was uns zur zweiten chemischen Zusammensetzung bringt.
He won't come within a hundred yards of the compound.
Näher wagt er sich nicht ans Lager ran, keine Bange.
Her grave is on the hill at the far edge of the compound.
Ihr Grab liegt auf dem Hügel hinter dem Lager.
Lay out a course for best drainage, then throw up a bridge over the creek and cut through a road leading back to the compound, for shortest and easiest hauling.
Sehen Sie zu, wie man es entwässert. Dann bauen Sie eine Brücke über den Fluss und schlagen einen Weg zum Lager frei.
No, that bullet's 50 yards out in the compound.
Nein, du Dummchen. Die Kugel steckt 50 Yards von hier.
Coming through the compound.
Sie kommen über die Mauer.
It so happens his nibs is at my employer's compound checking out a shipment of wild animals.
Der hohe Herr ist gerade bei meinem Boss und begutachtet eine Lieferung wilder Tiere.
I'll raise horses tall and strong eagles into the compound, bears into the courtyard and a French cook into the kitchen.
Ich züchte Pferde: so groß und so breit. Adler müssen in den Zwinger. Und in die Küche ein französischer Koch.
Compound transmission of the pandemonium with percussion. and spasmodic frantic disintegration.
Simplifizierte kongruelle proportionierte Krisis der sporadischen Hypophyse. - Augen zu!
The sulpha compound.
Die Verbindung Sulfon.
A sulpha-type compound made of coal tar. that would check certain bacterial growth in body fluids. and at the same time be as harmless to take as water.
Eine Sulfon-artige Verbindung aus Kohlenteer. die das Wachstum bestimmter Bakterien in Körperflüssigkeiten prüfen könnte. und deren Einnahme gleichzeitig so harmlos wie die von Wasser wäre.
An equally complex compound of equations is used by our anthropological researcher.
Ein ebenso umfangreiches Zahlenmaterial bringt unserer Rassenforscher zusammen.
In our compound, there were about 630 of us.
In unserem Lager waren etwa 630 Leute.
As Compound Chief, I protest at the way these bodies are left lying in the mud.
Als Lagerleiter protestiere ich dagegen, wie man diese Leichen im Schlamm liegen lässt.

News and current affairs

In an era of extraordinarily high unemployment, political pressures only compound the problem.
In einer Zeit außergewöhnlich hoher Arbeitslosigkeit verschärft politischer Druck das Problem nur.
Over two or three decades, substantial differences in compound growth rates quickly generate huge changes in economic size or per capita income.
Über einen Zeitraum von mehr als zwei oder drei Jahrzehnten führen erhebliche Unterschiede in den durchschnittlichen Wachstumsraten rasch zu enormen Veränderungen der Wirtschaftsgröße oder der Pro-Kopf-Einkommen.
He also visited the UN compound in the center of Gaza to express the UN's grave concern over its bombing.
Er besuchte auch das UN-Gelände im Zentrum von Gaza, um der großen Besorgnis der UNO über dessen Bombardierung Ausdruck zu verleihen.
Malthus postulated a geometric rate of population growth (like compound interest on a bank deposit) and an arithmetic rate of growth (simple interest on a bank account) of food production.
Malthus postulierte ein exponentielles Bevölkerungswachstum (wie Zinsen und Zinsenszinsen bei einem Sparbuch) und lineares Wachstum (wie einfache Zinsen bei einem Bankkonto) in der Nahrungsmittelproduktion.
Efforts to predict predisposition to behavior (as opposed to disease) will only compound these conflicts.
Versuche, Prädispositionen hinsichtlich des Verhaltens (im Gegensatz zu Krankheiten) vorherzusagen, werden diesen Konflikt nur noch vertiefen.
This would be unhealthy and make the transatlantic compound unsustainable.
Dies wäre ungesund und würde die transatlantische Verbindung unhaltbar machen.
The long-term effects should not be underestimated, given the helpful impact of compound savings.
Angesichts des positiven Einflusses der Gesamtersparnisse sollten die langfristigen Effekte nicht unterschätzt werden.
If adopted, these measures will further compound America's fiscal mess.
Eine Umsetzung dieser Maßnahmen würde eine weitere Verschlimmerung des haushaltspolitischen Chaos in Amerika bedeuten.
In a worst-case scenario, falling property prices or diminishing faith in implicit government guarantees would compound the risks generated by the shadow-banking system, severely undermining China's financial stability.
Im schlimmsten Falle würden die sinkenden Immobilienpreise oder der abnehmende Glaube an implizite staatliche Garantien die Risiken verschärfen, die durch das Schattenbankensystem erzeugt werden, was Chinas Finanzstabilität schwer schaden würde.
A sharp spike in US casualties would compound the pressure to get out.
Ein steiler Anstieg der amerikanischen Verluste könnte den Druck, abzuziehen, noch verstärken.
In the background of this legal and moral failure is major cheerleading about the Bin Laden raid, in which a US Navy SEAL team swarmed a compound in a residential Pakistani neighborhood and assassinated a lot of people.
Im Hintergrund dieses rechtlichen und moralischen Versagens steht der Jubel über die Bin-Laden-Razzia, bei der ein SEAL-Team der US-Navy ein Gelände in einem pakistanischen Wohnviertel eingenommen und viele Menschen getötet hatte.
Committing more soldiers will only compound the error.
Die Entsendung von noch mehr Soldaten, wird diesen Fehler noch verschlimmern.
Currently proposed agreements with India compound this quagmire and further undermine the global pact for peace represented by the nuclear nonproliferation regime.
Die gegenwärtig vorgeschlagenen Vereinbarungen mit Indien verschlimmern diesen Sumpf und untergraben den durch das Nichtverbreitungsregime verkörperten globalen Friedenspakt weiter.
Indeed, they compound other threats: food insecurity, volatile energy and commodity markets, and the terrible persistence of poverty.
Tatsächlich werden dadurch andere Bedrohungen verschärft: Nahrungsunsicherheit, unbeständige Energie- und Rohstoffmärkte und der fürchterliche Fortbestand der Armut.

Are you looking for...?