English | German | Russian | Czech

Zusammenhang German

Meaning Zusammenhang meaning

What does Zusammenhang mean in German?

Zusammenhang

coherence, context wechselseitige Beziehung, Verbindung zwischen Teilen, bei der eine Veränderung des einen Teils durch eine Veränderung auf dem anderen Teil begleitet wird. Diese Teile können materielle Gegenstände, physische Prozesse, gedankliche Gegenstände sowie deren Eigenschaften sein. Auch wenn die Geburtenrate der Bevölkerung und die Population von Störchen stark korrelieren, stehen sie nicht in einem kausalen Zusammenhang. Hier können Fragen im Zusammenhang mit dem Studium gestellt werden. In diesem Zusammenhang möchte ich gleichzeitig mein Bedauern ausdrücken. Mathematik spezielle Bedeutungen in der Topologie, Differentialgeometrie, Statistik und in der Graphentheorie Linguistik inhaltlicher Bezug zwischen Dingen oder Sachverhalten zum Beispiel denotativ, konnotativ und so weiter

Translation Zusammenhang translation

How do I translate Zusammenhang from German into English?

Synonyms Zusammenhang synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Zusammenhang?

Examples Zusammenhang examples

How do I use Zusammenhang in a sentence?

Simple sentences

Das kommt auf den Zusammenhang an.
It depends on the context.
Wieso erzählst du mir plötzlich von Nilpferden? Ich sehe den Zusammenhang zwischen ihnen und deinen zwölf Goldfischen nicht.
Why are you telling me about hippos all of the sudden? I don't see the connection between that and your twelve red goldfishes.
Die Bedeutung eines Wortes kann sich durch den Zusammenhang ändern.
The meaning of words can change according to their context.
Es besteht ein Zusammenhang zwischen dem Rauchen und Lungenkrebs.
There is a connection between smoking and lung cancer.
Das ist das Bild eines Affen im Zusammenhang mit dem Jahr des Affen.
That's a picture of a monkey associated with the Year of the Monkey.
Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich.
This sentence isn't very interesting out of context.
Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. Sätze haben Persönlichkeiten. Sie können lustig, klug, dumm, aufschlussreich, berührend oder schmerzhaft sein.
Sentences bring context to the words. Sentences have personalities. They can be funny, smart, silly, insightful, touching, hurtful.
Der Zusammenhang ist wichtig.
The context is important.
Was du gerade sagst, steht in keinem Zusammenhang mit der Frage.
What you're saying now has nothing to do with the question.
Siehst du nicht den Zusammenhang?
Don't you see the connection?
Sehen Sie nicht den Zusammenhang?
Don't you see the connection?
Seht ihr nicht den Zusammenhang?
Don't you see the connection?
Ich sehe keinen Zusammenhang.
I don't get the connection.
Ich frage mich, ob da wohl ein Zusammenhang besteht.
I wonder if there's any connection.

Movie subtitles

Es tauchte nämlich im Zusammenhang mit Ihrem Fall der Name einer höchst ehrenwerten Persönlichkeit auf. Eines Offiziers in Ihrer Majestät Regiment Neusüdwales.
Indeed, in connection with your case the name of a highly respectable personality did emerge, an officer in Her Majesty's regiment of New South Wales.
Irische Logik! Ohne Zusammenhang.
Typical Irish logic, totally unconnected.
Das mag irisch sein, aber den Zusammenhang gibt es.
It may be Irish, but it's not unconnected. I can prove it.
Sie steht im Zusammenhang mit Ihrer Mandantin Mrs. Crosbie.
It has to do with the case of The Crown v. Crosbie.
Besteht wirklich ein Zusammenhang zwischen dem Tod ihres Partners und dem von Thursby, wie die Zeitungen berichten?
Is there, as the newspapers imply a certain relationship between that unfortunate happening and the death a little later of the man Thursby?
Wir ließen ihn in Zusammenhang mit dem Dietrichson-Fall aus Medford anreisen.
Well, we brought him down here from Medford, Oregon in connection with. the Dietrichson claim.
Ich bin ganz offensichtlich das Ziel eines Angriffs gewesen, in Zusammenhang mit dem Raub der Perle der Borgia.
Obviously I've been the subject of a scuttles attack in connection with the theft of the Borgia Pearl.
Ich stelle ein paar private Nachforschungen an, in Zusammenhang mit einigen Napoleonbüsten, die Sie von George Gelder erworben haben.
I'm doing a little private investigating in connection with some busts of Napoleon that you purchased from George Gelder's plaster shop.
Du hast dich ohne Zweifel im Zusammenhang mit der Verbrennung deiner Hand an etwas erinnert.
You remembered something, no doubt connected with the burning of your hand.
Es war weder Raub, noch ein Lustmord, und auch nicht Rache, weil zwischen den Familien der Opfer kein Zusammenhang besteht.
It wasn't robbery nor passion, nor vengeance, because they all came at totally unrelated families.
Im großen Zusammenhang aller Dinge sind Sie weiter nichts als eine hundsgemeine kleine Spinne, Sie.
In the whole vast configuration of things, I'd say you were nothing but a scurvy little spider. You.
Vielleicht darf ich in diesem Zusammenhang auf Ihre Dinner-Einladung zurückkommen?
I wonder if I could take advantage of your dinner invitation? Why, of course.
Mein bester Herr, bringt einigen Zusammenhang in Eure Reden, und springt nicht so viel von meinem Auftrag weg.
Good my lord, put your discourse into some frame - and start not so wildly from my affair.
In diesem Zusammenhang führe ich ein allgemeines Buchhaltungssystem ein, das uns jederzeit einen klaren Überblick über unsere finanziellen Transaktionen geben kann.
In that connection, I'm setting up a central overall accounting system. that will enable us, at any given moment. to get a clear picture of our financial operations.

News and current affairs

Eine Haushaltsunterstützung im Zusammenhang mit einer Zollunion wäre ein bei weiten effektiverer Weg, die Gelder der EU auszuzahlen, als konventionelle Methoden es sein können.
Budgetary support in the context of a Customs Union would be a more effective way to disburse EU funds than conventional methods.
In den letzten zehn Jahren gingen bei der AIHCR mehr als 19.000 Beschwerden im Zusammenhang mit Gewalt gegen Frauen ein.
Over the past ten years, the AIHRC has received more than 19,000 complaints related to violence against women.
Sharons Schritte sind in diesem Zusammenhang zu sehen.
It is in this context that Sharon's moves should be seen.
Der Zeitpunkt für Sharons Handlungen mag durch seine Probleme im Zusammenhang mit der polizeilichen Untersuchung angeblicher Korruption bedingt sein.
Sharon's timing may have been determined by his problems with police investigations into alleged corruption.
Die Anwerbung von Beratern, die die Studien im Zusammenhang mit diesen Projekten durchführten, sowie die des ausländischen Personals, das an der Umsetzung derselben beteiligt war, wurde von ihnen überwacht und entschieden.
They monitored and sanctioned the recruitment of consultants that conducted the studies related to these projects, as well as the expatriate staff involved in their execution.
Jeder dieser Schocks für sich allein kommt vielleicht nicht als der sprichwörtliche Tropfen infrage, der das Fass zum Überlaufen bringt, aber die Kombination und der Zusammenhang sind, gelinde gesagt, irritierend.
While each of these shocks may not qualify as the proverbial tipping point, the combination and the context are disconcerting, to say the least.
Dieser Zusammenhang ist von entscheidender Bedeutung.
Context is vital.
Das größte Hindernis in diesem Zusammenhang sind die Millionen von Minen, die noch von der sowjetischen Besetzung übrig geblieben sind und entfernt werden müssen.
A massive impediment here is the millions of mines left over from the Soviet invasion that must be removed.
Noch wichtiger ist in diesem Zusammenhang allerdings, dass diese Zonen zu Zufluchtsorten für Fischbestände werden, also eine Art Versicherungspolice gegen die Vernichtung des Bestandes sind.
More importantly, they provide a refuge for fish populations, a kind of insurance policy against stock collapse.
Noch rätselhafter ist ein Phänomen, dass auf der Erde im Zusammenhang mit Lebewesen auftritt.
An even more mysterious effect occurs on Earth with living creatures.
Einkommensungleichheit steht in Zusammenhang mit Ungleichheit in den Bereichen Gesundheit, Zugang zu Bildung und Exposition gegenüber Umweltrisiken, die allesamt für Kinder eine stärkere Belastung darstellen als für andere Bevölkerungssegmente.
Income inequality is correlated with inequalities in health, access to education, and exposure to environmental hazards, all of which burden children more than other segments of the population.
Diese Ungleichheit hinsichtlich der Auswirkungen steht in engem Zusammenhang mit einer Ungleichheit der Chancen.
These inequalities in outcomes are closely tied to inequalities in opportunities.
Ob der Besitz von Ressourcen derartige Ergebnisse bringt, hängt vom Zusammenhang ab.
Whether the possession of resources will produce such outcomes depends upon the context.
Das Rätselhafte ist nicht nur, dass die langfristigen Zinssätze zu niedrig sind, wenn man sie im internationalen Zusammenhang betrachtet, sondern auch, wenn man sie in Amerikas nationalem Kontext sieht.
The puzzle is not only that long-term rates are too low when viewed in the international context, but also that they are too low when viewed in America's domestic context.

Are you looking for...?