English | German | Russian | Czech

Verhältnis German

Meaning Verhältnis meaning

What does Verhältnis mean in German?

Verhältnis

relation eine Beziehung, bei der zwei Dinge oder zwei Sachverhalte miteinander verglichen werden Diese beiden Größen stehen in einem umgekehrt proportionalen Verhältnis zueinander. Im Verhältnis zwischen zweien ist das Verhältnis das Dritte als negative Einheit, und die zwei verhalten sich zum Verhältnis und im Verhältnis zum Verhältnis; so ist unter der Bestimmung Seele das Verhältnis zwischen Seele und Leib ein Verhältnis. persönliche Beziehung zweier Menschen Ihr Verhältnis zueinander war von großem Vertrauen geprägt. ugs. intime Beziehung zwischen zwei Menschen Wusstest du nicht, dass die beiden ein Verhältnis miteinander haben? meist, Plural Umschreibung einer bestimmten sozialen Lage oder bestimmter sozialer Lebensumstände Die Verhältnisse ließen keine bessere Schulbildung der Kinder zu. Gut 20 Prozent aller Kinder in Deutschland leben laut einer Studie länger als fünf Jahre in armen Verhältnissen.

Translation Verhältnis translation

How do I translate Verhältnis from German into English?

Synonyms Verhältnis synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Verhältnis?

Examples Verhältnis examples

How do I use Verhältnis in a sentence?

Simple sentences

Bill Clinton sprach eine mehrdeutige Sprache, als er gebeten wurde, sein Verhältnis mit Monika Lewinsky zu beschreiben.
Bill Clinton spoke in ambiguous language when asked to describe his relationship with Monica Lewinsky.
Die Menge an Papier, die in einem Lande produziert wird, steht in einem engen Verhältnis zu seinem Kulturniveau.
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
Die Bestrafung sollte im Verhältnis zum Verbrechen stehen.
The punishment should be in proportion to the crime.
In welchem Verhältnis stehen Politik und Krieg?
What is the relationship between politics and war?
Er steht in freundschaftlichem Verhältnis zu ihr.
He is on friendly terms with her.
Die relative Luftfeuchtigkeit ist die prozentual ausgedrückte tatsächliche Luftfeuchtigkeit im Verhältnis zur maximalen.
The relative humidity is the difference between the maximum humidity and the actual humidity expressed in percentages.
Ich habe ein besonderes Verhältnis zu meiner Tante.
I have a special relationship with my aunt.
Sie haben zu ihren Nachbarn ein gutes Verhältnis.
They're on good terms with their neighbors.
Wie erreicht man ein ausgeglichenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
How is it possible to reconcile work and private life?
Wie erreicht man ein ausgeglichenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
How can we achieve a balance between work and personal life?
Wie erreichen wir ein ausgewogenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
How is it possible to reconcile work and private life?
Wie erreichen wir ein ausgewogenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
How can we achieve a balance between work and personal life?
In welchem Verhältnis stehen Politik und Krieg?
What's the relationship between politics and war?
Sie hatte ein Verhältnis mit ihrem Chef.
She had an affair with her boss.

Movie subtitles

Ich stünde nicht in diesem Verhältnis, würde es keinen beidseitigen Nutzen geben.
I wouldn't be in this relationship if there wasn't a mutual benefit. - Where is she?
Ich habe hier kein Verhältnis.
I haven't any connection here at all, whether you believe it or not.
Ich habe seit längerem kein Verhältnis gehabt.
I haven't had an affair for some time.
Wenn Phil ihr Mann ist, erschoss er Robert, weil er von dem Verhältnis mit Polly erfuhr.
If Phil is her husband, then he shot Robert. because he found out about him and Polly.
Nun, wir haben ein Verhältnis.
Well, we got an understanding.
In welchem Verhältnis standen Sie zu Josef Wilson?
Your relationship to Joseph Wilson was?
Veränderungen, die sich im Blutdruck niederschlagen, im Verhältnis der Blutkörperchen, in der erhöhten Aktivität der Nerven und der Drüsen.
Changes which manifest themselves in the blood pressure in the ratio of the blood corpuscles in the heightened activity of the nerves and the glands.
Ich habe Ihr Verhältnis mit Clara toleriert.
I've put up with your little affair with Clara.
Ich werde dieses Verhältnis nicht mindern, das wäre falsch.
I won't qualify that relationship now. It's wrong. Shockingly wrong.
Alles ist in Ordnung, verstehen Sie, Sie haben ein eheähnliches Verhältnis.
It's perfectly all right, you understand. common law and everything.
Er untersucht das Verhältnis zwischen Soldaten und Offizieren.
He's reporting on the relationship between enlisted men and officers.
Er erkannte, dass alles, was ihn geärgert oder erfreut hatte, alles kaufen und bauen und Geschäfte machen. Dass das alles unbedeutend war im Verhältnis zu dem, was nun auf ihn zukam.
And he realized that everything which had worried him or delighted him during this lifetime, all his buying and building and trading and banking, that it was all trifling and waste, beside what concerned him now.
Wie ist Ihr Verhältnis zu Mr. Carpenter?
What is your relationship with Mr. Carpenter?
Willst du seinen Artikel über Sauerstoff im Verhältnis zur Flughöhe lesen?
Want to read a fascinating article by him on oxygen in relation to altitude?

News and current affairs

Und auch die reichen Länder würden profitieren, denn sie wären in der Lage, im von ihnen bevorzugten Verhältnis ihre Emissionen zu verringern und von den Entwicklungsländern Emissionsrechte zu erwerben.
The rich countries will benefit, too, because they will be able to choose their preferred mix of reducing emissions and buying up emissions rights from developing nations.
Doch hat Karsais Verhältnis zu seinen Sponsoren angefangen, sich zu verschlechtern, teilweise aufgrund der Vorwürfe, dass seine Regierung es nicht geschafft hat, dem Wideraufleben des umfangreichen afghanischen Opiumhandels Einhalt zu gebieten.
But Karzai's relationship with his sponsors has begun to sour, in part owing to charges that his government has failed to stop the resurgence of Afghanistan's huge opium trade.
Und das passierte, weil die Löhne im Verhältnis zum Produktivitätswachstum in Griechenland rascher gestiegen sind als anderswo in der Eurozone.
And that has happened precisely because wages have been rising faster in Greece, relative to productivity growth, than in other eurozone countries.
Rückblickend hatten drei britische Premierminister - Tony Blair, Gordon Brown und David Cameron - ein zu enges Verhältnis zu einem manipulativen Unternehmensführer.
In retrospect, three successive British prime ministers - Tony Blair, Gordon Brown, and David Cameron - were on overly familiar terms with a manipulative business leader.
In den nördlichen Bundesstaaten ist das Verhältnis besonders alarmierend: Bis auf Himachal Pradesh liegt es dort überall unter 900.
Ratios in the northern states are particularly alarming: only Himachal Pradesh now has a ratio of girls to boys above 900.
Diesmal - so ergab eine Abstimmung am Ende der Sitzung - unterstützte es meine Ansicht im Verhältnis drei zu ein.
This time, a vote at the end of the session supported my view by a margin of three to one.
Die amerikanischen Präsidenten werden nämlich von einem Wahlmännerkollegium, dem so genannten Electoral College, gewählt, wobei die Wahlmännerstimmen eines Bundesstaates im Verhältnis zur Anzahl seiner Kongressmitglieder stehen.
American presidents are elected by an Electoral College in which each state votes in proportion to the number of members it has in Congress.
Oder, und das gilt für viele diplomatische Transaktionen Amerikas, die Annahme eines Ratschlags kann das Verhältnis verbessern und zu mehr Hilfe führen.
Or, as is true of many of America's diplomatic transactions, accepting advice could open the way to a better relationship and to additional assistance.
Das Verhältnis zwischen Erwerbstätigkeit und Bevölkerung in den USA steckt momentan auf dem Stand direkt nach der Rezession fest.
The employment-to-population ratio in the US remains flat - mired at the very low levels to which it fell during the recession.
Kurzfristig ist es wichtig, dass die Finanzpolitik in den USA und in Europa eine Deflation in japanischem Stil wachsam erkämpft, da sich diese Schuldenprobleme durch Reduzierung von Einkommen im Verhältnis zu den Schulden nur verstärken würde.
In the short term, it is important that monetary policy in the US and Europe vigilantly fight Japanese-style deflation, which would only exacerbate debt problems by lowering incomes relative to debts.
Daher flaut die Gesamtnachfrage im Verhältnis zur übergroßen Angebotskapazität ab, wodurch eine stabile globale Erholung der Wirtschaft behindert wird.
Thus, there is a global slackening of aggregate demand relative to the glut of supply capacity, which will impede a robust global economic recovery.
In den USA ist der Verstoß gegen sexuelle Normen noch immer mit einer moralischen Schande verbunden, der zu dem tatsächlichen Schaden, den ein solcher Verstoß anrichten mag, in keinem Verhältnis steht.
In the US, at least, breaching sexual norms still brings with it a moral opprobrium that is unrelated to any real harm it may do.
Nach welchem Maß und im Verhältnis zu wem sind sie überbezahlt?
By what measure, and in relation to whom are they overpaid?
Kein Mensch zwang Argentinien das vom ehemaligen Wirtschaftsminister Domingo Cavallo konzipierte Currency Board-System in die Praxis umzusetzen, wodurch der Peso im Verhältnis 1:1 an den Dollar gekoppelt wurde.
No one forced Argentina to adopt the currency board devised by Domingo Cavallo, the former economy minister, which pegged the peso to the dollar at a fixed exchange rate of one to one.

Are you looking for...?