English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB последовать IMPERFECTIVE VERB следовать
B1

следовать Russian

Meaning следовать meaning

What does следовать mean in Russian?

следовать

за кем-чем. переносное идти следом официальное отправляться, ехать, двигаться кому-чему. книжное руководствоваться чем-нибудь, поступать подобно кому-нибудь 1 и 2 лицо не употребляется. быть результатом чего-нибудь, вытекать из чего-нибудь безличное, с неопределённым наклонением глагола нужно, должно безличное, с кого-чего. официальное причитаться к уплате разговорное так, как нужно, как полагается идти следом

Translation следовать translation

How do I translate следовать from Russian into English?

Synonyms следовать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as следовать?

Examples следовать examples

How do I use следовать in a sentence?

Simple sentences

Ты должен следовать советам учителя.
You should follow your teacher's advice.
Вам остаётся только следовать указаниям.
You have only to follow the directions.
Врач предписал ей следовать строгой диете.
The doctor ordered her to go on a strict diet.
Ты можешь пораниться, если не будешь следовать правилам безопасности.
You may injure yourself if you don't follow safety procedures.
Вы должны следовать правилам клуба.
You must observe the rules of the club.
Мы должны следовать правилам дорожного движения.
We should obey the traffic rules.
Мы должны следовать правилам.
We must conform to the rules.
Я готов следовать за тобой.
I am ready to follow you.
Я готова следовать за тобой.
I am ready to follow you.
Я готов следовать за вами.
I am ready to follow you.
Я готова следовать за вами.
I am ready to follow you.
Я буду следовать закону.
I will follow the law.
Хотя я бил пробирки и играл с химикатами для забавы, мне действительно иногда удавалось следовать инструкциям учителя как положено, повторяя эксперименты, которые давно провели другие.
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Каждый игрок обязан следовать правилам.
Every player is under obligation to keep the rules.

Movie subtitles

Даже если бы я сказал Госпоже следовать своим желаниям.
Even if I told the Lady to do according to what she wants.
Ты - здесь, и останешься здесь. Пока не докажешь, что способна следовать правилам.
You're in and you're gonna stay in until they get even with you for busting the rules.
Он просил меня следовать за вами на случай, если вы что-то замыслите.
And he asked me to follow you in case you did something dangerous.
Следовать за мной?
Follow me?
Мы ожидаем от Вас, что Вы, так же как и мы, и дальше будете будете следовать своим обязательствам.
We expect you to fulfill your obligations as we do.
Теперь, я буду следовать только за вами.
From this day, I follow only you.
Я приехал, чтобы получить работу и думаю, что мне лучше следовать рассудку.
I came here to do a certain job. and I figured I'd better start usin' a little horse sense, you know?
Остерлих присоединён к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера, Диктатора Томении, покорителя Остерлиха! Будущего императора всего мира.
This nation is annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader, the Dictator of Tomainia, the conqueror of Osterlich, the future Emperor of the World!
Я просто буду следовать за вами, вот и все.
I just hope I can keep up, that's all.
Я не могу следовать за ним.
Well, if the tracks end here, how will I be able to follow him any further? I can't follow him.
Прекрати следовать за мной!
Will you stop following me!
Он будет следовать за тобой на почтительном расстоянии.
It follows at a discreet dis.
После гашения огней, продолжите следовать за мудрым Сэнгом.
After extinguishing the flames, continue to follow Sage Seng.
Я решил не слушать его и следовать вашему плану.
I've decided to ignore it and follow your plan.

News and current affairs

Но систематическое угнетение женщин имеет тенденцию быть разменной монетой, когда мы хотим призвать к симпатии: мы не должны следовать этой политике, потому что она не хорошая, не свободная от предрассудков.
But the systemic oppression of women tends to be cast in terms of claims for empathy: we shouldn't follow these policies because they are not nice, not enlightened.
Некоторые эксперты неоконсервативного толка сделали заключение, будто США столь могущественны, что стоит им принять какое-либо решение, и другие вынуждены будут ему следовать.
Some neo-conservative pundits drew the conclusion that the US was so powerful that it could decide what it thought was right, and others would have to follow.
Партия и люди должны были преданно следовать тому, что бы ни говорил Мао им сделать.
The Party and people should faithfully follow whatever Mao instructed them to do.
С экономической точки зрения, куда бы Азия не пошла в будущем - мир будет следовать.
Economically speaking, where Asia goes in the future, the world will follow.
Я предлагал обсудить один из таких методов во время кризиса в Юго-Восточной Азии; МВФ не соглашался со мною, предпочитая следовать своей стратегии оказания массированной экономической помощи.
I argued for this during East Asia's crisis; the IMF argued against me, preferring its big-bail-out strategy.
Мы предприняли важные шаги для того, чтобы разобраться с этим прошлым, и новое федеральное правительство без колебаний продолжит следовать избранному пути.
We have taken important steps to deal with this past, and the new Federal Government will continue on this path without hesitation.
Наконец, политические лидеры должны последовательно следовать данному плану на международном, региональном, государственном и местном уровнях.
Finally, political leaders must consistently pursue this agenda at the international, regional, national, and local levels.
Есть один человек, способный заставить Януковича следовать демократическим нормам и тем самым не допустить таких протестов - Президент России Владимир Путин.
There is a person who might compel Yanukovych to retreat to democratic norms and thus hold off such protests -- Russia's President Vladimir Putin.
Другие, например Банк Англии, имеют полную независимость в инструментах, контролируя краткосрочные процентные ставки, но обязаны следовать целевым показателям инфляции, которые устанавливает правительство.
Others, like the Bank of England (BoE), have full instrument independence - control over short-term interest rates - but must meet an inflation target set by the government.
Ожидалось, что пришедший в политику с вершин итальянского бизнеса Берлускони также станет следовать этому образцу.
Coming from the pinnacle of Italian business, Berlusconi might have been expected to conform to this pattern.
КЕМБРИДЖ. Два десятилетия назад многие люди посчитали, что урок 1980-х гг. заключался в том, что японский вариант капитализма является наилучшей моделью и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
CAMBRIDGE - Two decades ago, many people thought that the lesson of the 1980's was that Japan's variant of capitalism was the best model, and that other countries around the world should and would follow it.
Десятилетие назад многие люди посчитали, что урок 1990-х гг. заключался в том, что наилучшей моделью является американский вариант капитализма и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
A decade ago, many thought that the lesson of the 1990's was that the United States' variant of capitalism was the best model, and that other countries should and would follow.
Если ему следовать до конца, то в конечном итоге мы все окажемся слепцами.
Followed through to its end, he argued, it would mean that all were blind.
В каждой профессии, конечно, есть мошенники, вне зависимости от того, какую клятву они дают, однако многие профессиональные работники здравоохранения имеют реальные обязательства следовать лучшим интересам своих клиентов.
Every profession will have its rogues, of course, no matter what oaths are sworn, but many health care professionals have a real commitment to serving the best interests of their clients.

Are you looking for...?