English | German | Russian | Czech

observe English

Translation observe in Russian

How do you say observe in Russian?

Examples observe in Russian examples

How do I translate observe into Russian?

Simple sentences

We must observe the rules.
Мы должны соблюдать правила.
We should observe the speed limit.
Мы должны соблюдать скоростной режим.
Observe his facial reaction when we mention a price.
Проследи за выражением его лица, когда мы назовём цену.
Drivers must observe the traffic rules.
Водители должны соблюдать правила дорожного движения.
The doctor continued to observe the patient's behavior.
Врач продолжил наблюдение за поведением пациента.
It is necessary that everybody observe these rules.
Необходимо, чтобы все соблюдали эти правила.
It is necessary that every member observe these rules.
Необходимо, чтобы каждый член соблюдал эти правила.
You must observe the rules of the club.
Вы должны соблюдать правила клуба.
You must observe the rules of the club.
Вы должны следовать правилам клуба.
You should observe the school rules.
Вы должны соблюдать школьные правила.
You should observe the school rules.
Ты должен соблюдать школьные правила.
You should observe the school rules.
Тебе необходимо соблюдать школьные правила.
You should observe the school rules.
Ты обязан соблюдать школьные правила.
The boy decided to observe and record bees in detail.
Мальчик решил понаблюдать и записать пчёл в подробностях.

Movie subtitles

Observe the eagerness with which the devils tend to the fire under the cauldrons!
Смотрите, с каким усердием черти поддерживают жар под котлами!
So I observe.
Ну-ну.
I expect a man in your position. to observe certain traditions.
От человека в твоем положении я ожидал. соблюдения каких-то рамок, обычаев.
Now, observe. I dip the other in our new grade.. of sparkling..
Теперь я опускаю бумагу в наш новый.
Deputy Stavrogin! Observe my brain in action!
Наконец-то я пошевелю мозгами!
I observe it's even bought you the honorable Mr. Wilkes.
Я вижу, даже вы купили добропорядочного м-ра Уилкса.
Observe my hands, my dear.
Посмотрите на мои руки.
I observe that you, in one respect, are a very fortunate man.
Я заметил, что в одном отношении вам повезло, месье.
First, let us observe manner of entering presence of His Majesty.
Сначала о том, как нужно вести себя в присутствии Его Величества.
His Majesty instruct me to say he desire to observe fully terms of his promise.
Его Величество велел передать, что он желает полностью сдержать обещание.
I always observe the rules and regulations.
Я большой поклонник всяческих правил.
Your Excellency, observe this interesting strand of ivy.
Взгляните на эту занятную ветвь плюща.
Please, Your Excellency, observe these lilies.
Прошу вас взглянуть на эти лилии.
We haven't had much opportunity to observe the resemblance lately, my boy.
Мы не часто в последнее время могли видеть сходство, мой мальчик.

News and current affairs

But he is surely right to observe that no other power is threatening to usurp America's role as the world's military policeman.
Но он, конечно, абсолютно прав, утверждая, что ни одна другая держава не угрожает отнять у Америки роль мирового военного полицейского.
Indeed, how are doctors to explain and control disease without a common language for the phenomena that they observe?
Действительно, как могут врачи объяснить и контролировать болезнь без общего для всех названия явления, которое они наблюдают?
Epigenetics is crucial for comprehending the link between the genetic composition, or genotype, and the traits we can actually observe.
Эпигенетика является необходимой для понимания связи между генетической композицией, или генотипом, и чертами, которые мы можем на самом деле наблюдать.
The anger of the Socialist Party's barons at Royal's rise was amusing to observe.
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать.
Today, Iran declares that it wants to observe the NPT, and that has no intention of building a nuclear bomb.
Сегодня Иран заявляет, что желает соблюдать Договор о нераспространении ядерного оружия и что не намеревается создавать ядерную бомбу.
Damage due to hurricanes is relatively easy to observe and can't be blamed on human mistakes.
Ущерб от урагана очевиден и не может быть отнесен на счет человеческих ошибок.
In their experiments, subjects, acting as employers, were asked to choose among types of employment contracts and then observe the outcomes when other subjects, acting as employees, responded.
В их экспериментах субъектов, действующих в качестве работодателей, просили выбрать среди нескольких видов трудовых договоров, а потом наблюдать за тем, как другие субъекты, действуя в качестве служащих, реагировали на них.
Today, Japanese spy satellites closely observe North Korea's nuclear sites.
Сегодня японские спутники - шпионы тщательно наблюдают за ядерным комплексом Северной Кореи.
Realists observe that in the long race between the environment and technology, it appears that technology has so far been losing.
Реалисты видят, что в марафоне, в котором участвуют окружающая среда и технология, по-видимому, технология все еще сильно отстает.
As it happens, there is a naturally occurring information structure in which the needed behaviors are easier to observe and explain.
В момент, когда это случается, существует возникающая естественным путем информационная структура, в которой легче наблюдать и объяснять необходимое поведение.
And individual euro-area members have since neglected to observe even the discipline required under the weakened version of the pact.
С тех пор отдельные члены еврозоны стали пренебрегать даже требуемой дисциплиной в соответствии с ослабленным вариантом пакта.
The result has been to encourage liars to clog the system with disinformation and false leads while discouraging honest people from reporting what they observe, lest an innocent neighbor be incarcerated on the basis of misperceptions.
В результате лжецы получили стимул для заполнения системы дезинформацией и ложными наводками, в то время как честные люди менее склонны сообщать о том, что видят, чтобы не допустить заключения невинного соседа.
Many men and women in the rest of the world - especially in the developing world - observe this in us and are ambivalent about it.
Многие мужчины и женщины в остальном мире - особенно в развивающемся мире - видят в нас это беспокойство, и у них сложилось двоякое мнение по этому вопросу.
As long as politicians observe the rule of non-interference - at least publicly - central banks will be perceived as unconstrained by political interests.
До тех пор пока политики будут соблюдать правило невмешательства - по крайней мере, публично - центральные банки будут восприниматься как институты, не ограниченные политическими интересами.

Are you looking for...?