English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB уйти IMPERFECTIVE VERB уходить
A1

уходить Russian

Meaning уходить meaning

What does уходить mean in Russian?

уходить

идти, удаляясь от чего-то или покидая что-то (кого-то) оставлять чье-то общество, либо работу или занятие, увольняться перен. избегать неприятности, опасности и т. п. перен. погружаться во что-либо, углублённо заниматься чем-либо заканчиваться, расходоваться, истекать, оставаться в прошлом перен., поэт. то же, что уходить из жизни, умирать удаляться, покидать

уходить

прост. замучить, изнурить, довести до плачевного состояния Ведь я тогда Римского едва насмерть с Геллой не уходил!

Translation уходить translation

How do I translate уходить from Russian into English?

Synonyms уходить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as уходить?

Examples уходить examples

How do I use уходить in a sentence?

Simple sentences

Закрой дверь, когда будешь уходить.
Close the door when you leave.
Закройте дверь, когда будете уходить.
Close the door when you leave.
Пожалуйста, закройте за собой дверь, когда будете уходить.
Please will you close the door when you go out.
Я собирался уходить, когда ты позвонил.
I was about to leave when you telephoned.
Когда я приехал на вокзал, поезд уже собирался уходить.
When I arrived at the station, the train was just about to leave.
Пожалуйста, запри дверь, когда будешь уходить.
Please lock the door when you leave.
Пожалуйста, заприте дверь, когда будете уходить.
Please lock the door when you leave.
Я собираюсь уходить.
I'm about to leave.
Мы как раз собирались уходить, когда она позвонила.
We were just about to leave when she telephoned.
Он вошел как раз в тот момент, когда я собирался уходить.
He came in just as I was going out.
Мне пора уходить.
It is time I left here.
Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку.
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
Не забудь взять зонт, когда будешь уходить.
Don't forget to take your umbrella when you leave.
Я умолял её не уходить.
I begged her not to go.

Movie subtitles

Она собиралась уходить.
So she was on the way out.
А я не собираюсь уходить.
I have no intention to do that.
Ты не собираешься уходить?
Are you not going to move aside?
Разве я не говорил вам уходить, когда они это делают?!
The point is that I tell you to walk away when they do that!
Подарочный суккулент можешь выбрать, когда будешь уходить.
The personal succulents you can pick up on your way out.
Нам надо уходить отсюда, Перо.
We better get out of here, Pero.
Белый человек.. должен. уходить.
White man.must.go.
Простите, боюсь мне пора уходить.
I'm sorry, but I'm afraid I must be going.
Когда будешь уходить, нужно захватить много денег.
You must take a lot of money when you go out.
Если вы будете звать меня Кэй, я не хочу уходить.
If you call me Kay I won't quit.
Не смейте так уходить, слышите меня?
Don't you dare go out that door, do you hear me?
Как ты можешь так уходить? А мне что поделать?
Are you leaving like this what can I do?
Ты не можешь так уходить!
You can't go like this!
Нам обязательно уходить, Грег?
Do we have to go, Greg?

News and current affairs

Некоторые люди любят свою работу и вообще не хотят уходить на пенсию; для них накопления менее важны.
Some people love their work, and never want to retire; for them, saving is less important.
После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике.
After the bubble bursts, the same contagion fuels a precipitous collapse, as falling prices cause more and more people to exit the market, and to magnify negative stories about the economy.
Во-вторых, наша риторика относительно нашей роли в качестве международного партнера Америки в достижении мира не должна слишком далеко уходить от реальности.
Second, our rhetoric about our role as America's international partners for peace should not stray too far from reality.
Недавний опыт учит нас, что скорость и размах, с которыми как внутренние так и международные инвесторы могут приходить и уходить с рынков капитала, далеко превосходят способность отдельных стран - и международного сообщества - противостоять таким потокам.
Recent experience teaches that the speed and magnitude with which both domestic and foreign investors can move into and out of capital markets far exceeds the ability of individual countries-and the international community-to counter such flows.
По мере старения населения и уменьшения его численности всё больше людей станут уходить на пенсию и продавать те государственные облигации, которые сейчас они усердно скупают.
As the population ages and shrinks, more people will retire and start selling those government bonds that they are now lapping up.
Акционеры зачастую были вынуждены нести убытки или даже уходить из банков, но держатели облигаций почти всегда спасались благодаря притоку правительственных средств.
Shareholders were often required to suffer losses or were even wiped out, but bondholders were generally saved by the government's infusion of cash.
Эта точка зрения попросту не прижилась в экономике, даже несмотря на то, что сегодня большая часть пожилого поколения американцев старается не уходить с работы, поскольку спад нарушает их планы относительно пенсии.
This perspective is not simply rooted in economics, even if today a large proportion of older Americans are rushing back to work as the downturn wrecks their retirement plans.
В любой популяции существует значительная степень неоднородности, и поэтому как несправедливо, так и нежелательно вынуждать всех без исключения уходить на пенсию в одном и том же возрасте.
There is a considerable degree of heterogeneity in any population, so it is neither fair nor desirable that everyone should be forced to retire at the same age.
МВФ должен анализировать, как правильно уходить от долларовой системы к многополярной системе.
The IMF should analyze how to move in an orderly way from a dollar-based system to a multipolar system.
Вы никогда не достигнете успеха, говорят они, если вы будете пытаться уходить в сторону и медленно двигаться к конечной цели.
You will never succeed, they say, if you try to bob and weave your way slowly towards an end game.
Ну и конечно, не существует никакого абсолютно надёжного способа гарантировать то, что политические лидеры будут уходить без слёз.
In the end, there is no foolproof method to guarantee that political leaders leave without tears.

Are you looking for...?