English | German | Russian | Czech

step English

Translation step in Russian

How do you say step in Russian?

Examples step in Russian examples

How do I translate step into Russian?

Simple sentences

Don't step on the broken glass.
Не наступайте на разбитое стекло.
You have to study English step by step.
Ты должен изучать английский шаг за шагом.
You have to study English step by step.
Ты должен изучать английский шаг за шагом.
The first step is as good as half over.
Первый шаг - половина дела.
A single step, and you will fall over the cliff.
Один шаг - и ты упадёшь с утёса.
Watch your step in dark alleys.
Смотри под ноги на тёмных аллеях.
Another step, and you will fall down the precipice.
Ещё шаг, и вы упадёте с обрыва.
Another step, and you would have fallen down the stairs.
Сделай ты ещё один шаг, и ты свалился бы с лестницы.
Another step, and you would have fallen down the stairs.
Ещё шаг - и ты упал бы с лестницы.
One more step, and you'll be a dead man.
Ещё один шаг - и ты покойник.
Please step back.
Пожалуйста, отойдите.
Step aside.
В сторону.
Step aside.
Отойди в сторону.
Step aside.
Отойдите в сторону.

Movie subtitles

We spend all of our time trying to keep one step ahead of all the teachers.
Мы всё время заняты тем, чтобы быть на шаг впереди учителей.
That's why you should let her step forward.
Поэтому мы должны поймать его.
But, I was once shaken. When you said that you would step down, and when you stopped me from coming here.
Хотя немного сомневался. и когда попытались помешать сюда прийти.
Who would dare to step forward?
Кто бы посмел?
I'm totally useless. my first major step went wrong.
Мой первый шаг был ошибкой. Хоть это было ради Око и Акэми.
I know what the next step is for us.
Я знаю, какой шаг для нас следующий.
You said that you were ready for the next step, so let's do it.
Ты сказал, что готов к следующему шагу, так давай сделаем это.
Tonight we're going to take it in turns to step up to the front and show all the other Cubs our Treasures From Home.
Сегодня мы по очереди выйдем вперёд и покажем остальным бойскаутам наши домашние сокровища.
Never wore a brassiere, always a bounce in her step.
Никогда не носила лифчика, и они подпрыгивали при ходьбе.
Ola Glomgaarden suffered greatly because of the separation from Berit, but due to his stubbornness he could not take the first step.
Ола Гломгаарден сильно страдал в разлуке и ссоре с Берит, но по упрямству своему не желал делать первым шаг к примирению.
Well, step this way and I'll see what I can do for you.
Шагайте следом. Посмотрим, что я могу для вас сделать.
Step this way, boys.
Подходите, парни.
Step right this way, boy.
Так держать, парни!
Anybody else? Step right this way.
Ступайте прямо сюда.

News and current affairs

The man, still refusing to step out, said he was a Harvard professor, showed his ID, and warned the cop not to mess with him.
Мужчина, который все еще отказывался выйти, сказал, что он профессор Гарвардского Университета, показал свое удостоверение личности и сказал полицейскому не связываться с ним.
If that can be accomplished, the world will have taken a major step toward a relatively smooth, effective, and equitable global economic recovery.
Если эти вопросы будут разрешены, мир совершит огромный шаг по направлению к относительно спокойному, эффективному и реальному выздоровлению мировой экономики.
That would be a disastrous step.
Такое развитие событий означало бы настоящую катастрофу.
But we can take it a step further back: people's income is lower and their jobs are insecure because they were not spending a short time ago - and so on, backwards in time, in a repeating feedback loop.
Но мы можем немного оглянуться назад: доходы людей ниже и им не гарантированы рабочие места, потому что они не тратили много денег в недавнем прошлом - и так далее, назад по времени, и так по замкнутому кругу.
Still, the general principle seems like an important step towards fiscal sanity.
Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
But greater transparency and a more systematic independent evaluation of government policies could be a very helpful step towards solving the perpetual conundrum of outsized deficits.
Однако обеспечение большей прозрачности и систематическая независимая оценка политики правительства могут стать полезными шагами к решению непрекращающейся парадоксальной ситуации с огромным дефицитом.
The crucial next step is to ensure that economic arguments become a stronger part of our political debate about how to address global warming.
Следующим важным шагом будет сделать так, чтобы наши экономические аргументы стали наиболее сильным доводом в политических дебатах о способах решения проблемы глобального потепления.
Recent moves to ease monetary policy have been a step in the right direction; but, so far, they have not proved to be a game changer.
Последние шаги, направленные на облегчение денежно-кредитной политики, были верными, однако они пока что не могут ощутимо изменить развитие событий.
Every person pushed back into poverty is another step away from achieving the Millennium Development Goals.
Каждый человек, которого подтолкнули обратно к бедности, является еще одним шагом в сторону от достижения Целей Развития Тысячелетия.
In fact, why not take the idea of such a pact one step further?
Почему бы нам не последовать идее заключения такого пакта и не сделать шаг дальше?
Two scenarios for the timing of an interim compromise are possible, depending on whether it is a one- or two-step process.
Два варианта для выбора времени внутреннего компромисса возможны в зависимости от того, будет ли это одноэтапный или двухэтапный процесс.
Most observers expect a one-step process for bipartisan agreement before August 2.
Большинство обозревателей ожидают одноэтапный процесс для двухпартийного соглашения до 2 августа.
But the two-step scenario involves incremental risks to the US economy, and to its standing in the global system.
Но двухэтапный сценарий подразумевает увеличивающийся риск для экономики США, ее репутации в мировой системе.
Should not the Fed step in and replace them with its own purchases of long-term US Treasury bonds, thereby keeping long-term interest rates at a level conducive to full employment?
Разве Федеральный Резерв не должен вмешаться и заменить их собственными закупками долгосрочных казначейских обязательств США, удерживая таким образом ставки процента на уровне, способствующем полной занятости?

Are you looking for...?