English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB соблюсти IMPERFECTIVE VERB соблюдать
B1

соблюдать Russian

Meaning соблюдать meaning

What does соблюдать mean in Russian?

соблюдать

в точности исполнять что-либо, строго придерживаться чего-либо; не нарушать чего-либо в точности исполнять что-либо, строго придерживаться чего-либо

Translation соблюдать translation

How do I translate соблюдать from Russian into English?

Synonyms соблюдать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as соблюдать?

Examples соблюдать examples

How do I use соблюдать in a sentence?

Simple sentences

Вы должны научится соблюдать инструкции.
You must learn to obey instructions.
Вам следует соблюдать предписания доктора.
You should follow the doctor's advice.
Мы должны соблюдать правила.
We must observe the rules.
Учащиеся должны соблюдать тишину во время занятия.
Students must keep silent during a class.
Мы должны соблюдать скоростной режим.
We should observe the speed limit.
Мы должны соблюдать правила игры.
We must abide by the rules of the game.
Водители должны соблюдать правила дорожного движения.
Drivers must observe the traffic rules.
Доктор посоветовал моей матери соблюдать постельный режим еще три дня.
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.
Каждый водитель должен соблюдать правила дорожного движения.
Every driver must follow the traffic rules.
Всякий водитель должен соблюдать правила дорожного движения.
Every driver must follow the traffic rules.
Все должны соблюдать закон.
Everyone must keep the law.
Что бы ни случилось, ты должен соблюдать спокойствие.
Whatever happens, you must keep calm.
Вы должны соблюдать правила клуба.
You must observe the rules of the club.
Ты можешь оставаться здесь, если ты будешь соблюдать тишину.
You can stay here as long as you keep quiet.

Movie subtitles

И мы все будем его соблюдать.
I'm making it, and we're all going to have to stick to it.
Мы должны соблюдать закон, да?
Well, we gotta enforce the law, don't we?
Я заключил сделку и буду соблюдать условия.
I made a bargain and I'll stick to it.
Соблюдать радиомолчание.
Maintain radio silence.
Так, предупреждаю, нужно соблюдать режим.
Go back to bed, and I'll tell them you need a special diet.
Мы должны соблюдать дисциплину.
We've got to work together and have discipline.
Она не стала соблюдать это.
She had to be near her baby.
Теперь мы решили соблюдать абсолютную секретность.
We've decided to keep this absolutely secret!
Мы должны учить их соблюдать гигиену и поддерживать чистоту и опрятность.
We must also teach them to cherish hygiene and maintain cleanliness and beauty.
Я же вам говорил, что надо соблюдать осторожность!
I had told you to be careful!
Дамы и господа, прошу соблюдать тишину.
Please, ladies and gentlemen, we must have quiet.
Мисс Ливингстон, правила надо соблюдать.
But, Miss Livingston, a rule's a rule.
К тому же, ты должен соблюдать диету.
Besides, you gotta watch your diet, Harry.
Скоро мы окажемся на открытой местности и нужно будет соблюдать дисциплину режима патрулирования.
We're gonna be in open country pretty soon. And we're gonna keep patrol discipline.

News and current affairs

Одной из важнейших и потенциально поддерживающих характеристик новой демократической страны является её стремление соблюдать международные стандарты прав человека.
The most important and potentially sustaining feature of a new democracy lies in its effort to commit itself to observing international human-rights standards.
Все страны арабского мира согласились полностью признать Израиль, если он будет соблюдать ключевые резолюции ООН.
All Arab nations have agreed to full recognition of Israel if it will comply with key United Nations resolutions.
Иран всегда заявлял о том, что продолжит соблюдать обязательства и откроет свои двери для наблюдателей, в качестве члена сообщества нераспространения ядерного оружия.
The Iranians have always said that they will continue to honor their commitments and open their doors to observation as members of the non-proliferation community.
Члены религиозной полиции остаются непреклонными в своей точке зрения, что христиане, находящиеся в стране, должны и дальше соблюдать строгие ваххабитские правила поведения.
Members of the religious police remain adamant that the country's Christian guests must continue to live according to strict Wahhabi rules of behavior.
Здесь есть и ещё одно затруднение: Конгресс США отказывается реалистично взглянуть на проблему изменения климата, поскольку Китай как развивающаяся страна не обязан соблюдать обязательные ограничения по объёмам выбросов углеродосодержащих газов.
There is a second obstruction as well: the US Congress refuses to face up realistically to the climate challenge, because China, as a developing country, is not obliged to accept compulsory carbon limits.
Однако насаждение этого компромисса против воли экстремистов потребует ввод хорошо вооруженных надежных международных миротворческих сил для того, чтобы заставить обе стороны соблюдать соглашение.
But enforcement of this compromise against extremists will require putting credible and well-armed international peacekeepers in place to hold the parties to the deal.
Согласно Конституции, Австрия также обязана соблюдать Международную конвенцию по ликвидации любых форм рассовой дискриминации.
Austria is also constitutionally bound by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Вместо этого Израиль - либо из-за недоверия к своим противникам и к их стремлению соблюдать любые будущие мирные договорённости, либо желая присоединить некоторые новые территории - начал преследовать политику создания поселений.
Instead, Israel - either because of its distrust of its enemies and of their commitment to respect any future peace agreement, or because of a desire to annex some of the territories - began to pursue a policy of settlements.
Хотя Китай подписал Киотский Протокол и около 50 других международных экологических соглашений, мы делаем немного, чтобы соблюдать их.
Although China has signed the Kyoto Protocol and some 50 other international environmental accords, we do little to honor them.
Но если будет выказано пренебрежение к принципам работы ВТО, у Китая останется очень небольшой стимул соблюдать их в течение ожидающих его тяжелых месяцев.
But if disdain is shown for the WTO process, there will be little incentive for China to comply during the difficult months ahead.
Из чего он делал заключение, что если лидеры Партии не будут соблюдать осторожность, эта капиталистическая птица вырвется из социалистической клетки, положив конец китайской марксистско-ленинской революции.
His inference was that, unless Party leaders were careful, this capitalist bird would literally burst out of its socialist cage, spelling an end to China's Marxist-Leninist revolution.
Но, несмотря на то, что все обязаны соблюдать данные правила, школы функционируют на конкурентной основе.
But, while everyone must follow these rules, individual schools are run in a competitive manner.
Но надо соблюдать осторожность.
But caution is in order.
И первый стандарт, который, прежде всего, необходимо соблюдать в течение данного процесса - это подконтрольность и открытость перед международными наблюдателями.
And the first standard that must be met is that the trial, first of all, must be verifiable and open to international observation.

Are you looking for...?