English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB сбить IMPERFECTIVE VERB сбивать
B2

сбивать Russian

Meaning сбивать meaning

What does сбивать mean in Russian?

сбивать

ударами, толчками, выстрелами и т. п. удалять откуда-либо, отделять от чего-либо, заставлять упасть откуда-либо С приездом начальника начиналась беготня, суета, все смущались, все сбивали друг друга с ног, иные обдёргивались, опасаясь, что они не довольно хороши как есть, чтоб показаться начальнику. военн., авиац. повреждать находящийся в воздухе летательный аппарат, лишая его способности продолжать полёт ударами или другим механическим воздействием притуплять, искривлять, стирать и т. п. сдвигать с места резким движением, толчком о ногах, обуви и т. п. стирать, повреждать ударами или ходьбой; стаптывать перен. добиваться резкого уменьшения, снижения чего-либо В городах всё больше становится безработных, в деревнях  всё больше нищих; голодный народ сбивает плату всё ниже и ниже. Разве теперь богачи не сидят с своими запасами хлеба, ожидая еще больших повышений цен, разве фабриканты не сбивают цен с работы? перен. заставлять отклониться в сторону от какого-либо направления (обычно принятого или правильного) А приказанье отступить сбивает нас с поворота на Калужскую дорогу. Небось не раз носили лошади, увязал в промоине тарантас, нападали злые люди, сбивала с пути вьюга… перен. прерывать течение мысли, разговора; направлять мысли, разговор в новую, другую сторону Подобные рассуждения сбивали меня, и я не знал, что думать. перен. заставлять ошибиться, спутаться Сначала все девицы надо мной смеялись, дразнили меня, сбивали, когда я говорила уроки, щипали, когда мы в рядах шли к обеду или к чаю, жаловались на меня ни за что ни про что гувернантке. ударяя, соединять, сколачивать разг. собирать вместе с помощью резких, энергичных действий, сдвигая, располагая тесно, вплотную друг к другу Слезли с коней; поджидают у стога, // Гончих сбивают, сзывают в три рога, // И повторяются эхом лесов // Дикие звуки нестройных рогов… В заботах об удобствах особы, пароходная администрация старается «очистить» возможно большее пространство вокруг рубки первого класса, и тогда палубного пассажира сбивают совсем в невозможную кучу на корму, подальше от «большого света». ударами, энергичным перемешиванием превращать в плотную массу Особенного внимания со стороны гостя удостоился обширный погреб, в котором несколько работниц сбивали масло. ударами, энергичным перемешиванием превращать в плотную массу

Translation сбивать translation

How do I translate сбивать from Russian into English?

Synonyms сбивать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сбивать?

Examples сбивать examples

How do I use сбивать in a sentence?

Simple sentences

Я собираюсь сбивать вражеские самолеты.
I am going to shoot down enemy aircrafts.

Movie subtitles

Жаль, что придётся сбивать их ногами!
Well, they're coming down by foot.
Он перестанет сбивать цены, когда я до него доберусь.
He won't be hauling cheaper after I catch up with him.
Если мы будем сбивать столько нацистов, нас примут в ВМФ.
You know, if we keep knocking off Nazis like this, they'll be commissioning us into the Navy.
Теперь с ног тебя сбивать буду.
Now I'll try to knock you down.
Когда на сердце становится тоскливо, когда хочется без причины сбивать шляпы с прохожих, когда промозглый ноябрь царит в душе, самое время вновь увидеть море.
Whenever I get grim and spleenful. whenever I feel like knocking people's hats off in the street. whenever it's a damp, drizzly November in my soul. I know that it's high time to get to sea again.
А вам приходилось сбивать вражеские самолеты?
Did you ever bring down any enemy planes?
Тренировать их, намного сложнее, чем сбивать немецкий самолёт.
Yeah, training them to be fighter pilots is a damn sight more dodgier than fighting Germans.
Дорого! - Не хочу ноги сбивать.
You can't get a taxi!
Если лиса нашла способ во время охоты сбивать собак со следа, она воспользуется им снова.
If a hunted fox finds a way of throwing hounds off his scent, he'll use that method again.
Но, между прочим, Иван Фёдорович, сбивать самолёты противника - это не подвиг. Это, так сказать, обязанность истребителей.
But remember, Ivan Fyodorovich, shooting down enemy planes is not an act of heroism, it's the duty of fighters, it's our daily routine.
Можете не сбивать самолёты противника, не стрелять.
You may not shoot down enemy planes, you may not even shoot.
Иначе он опять может сбивать показания детектора.
Now we might pick it up on the tracker again.
Бесполезно сбивать меня с толку фактами.
It's no use blinding me with facts, is it?
Я не ознакомлена с вашей тарабарщиной, однако слышала, что некоторые медицинские работники любят сбивать пациентов с толку научными терминами.
I'm not acquainted with double Dutch, though I have heard that some of the medical profession seem to love blinding their patients with science.

News and current affairs

Если это приводит в замешательство даже их, то до какой степени это должно сбивать с толку простых граждан?
If it confuses them, how befuddling must it be for ordinary citizens?
В результате спекулятивно высокие цены могут сохраниться в течение значительного периода времени прежде, чем основные экономические принципы начнут сбивать их, как это, похоже, наконец, и происходит.
As a result, speculatively driven high prices can persist for a considerable time before economic fundamentals bring them down, as finally seems to be happening.
Однако те же самые идеи, которые помогли им выжить, продолжают сбивать с толку людей, которые на сегодняшний день уже должны бы были научиться разбираться в этом вопросе.
But the very ideas that helped them to survive continue to muddle the thinking of people who really ought to know better by now.
Данное исследование обострило споры о том, следует ли вообще сбивать жар у детей. Данный вопрос был детально рассмотрен исследовательской группой во главе с Фионой Рассел в бюллетене Всемирной организации здравоохранения.
The study has contributed to the debate as to whether it is beneficial to treat fever in children, an issue comprehensively reviewed by Fiona Russell and colleagues in the Bulletin of the World Health Organization.

Are you looking for...?