English | German | Russian | Czech

knock English

Translation knock in Russian

How do you say knock in Russian?

Examples knock in Russian examples

How do I translate knock into Russian?

Simple sentences

Could you knock down the price if I buy two?
А вы сбавите цену, если я куплю две?
Please knock before you come in.
Пожалуйста, стучите, прежде чем войти.
Knock on the door.
Постучите в дверь.
Knock on the door.
Постучи в дверь.
I heard a knock at the door.
Я услышал стук в дверь.
I heard a knock at the door.
Я услышала стук в дверь.
A girl opened the door in answer to my knock.
Я постучался, и дверь открыла девочка.
I heard someone knock on the door.
Я услышал чей-то стук в дверь.
There is a knock at the door.
В дверь стучат.
Please knock on the door before you enter.
Пожалуйста, стучите в дверь, перед тем как войти.
He tried to knock at the door.
Он попробовал постучать в дверь.
Knock on the door before entering the room.
Постучи в дверь, прежде чем войти в комнату.
Knock on the door before entering the room.
Постучите в дверь, прежде чем войти в комнату.
Could you knock a little off the price?
Не могли бы вы немного скинуть цену?

Movie subtitles

If you don't trust me enough to let me have a lock on my door, the least you can do is knock. Mom!
Если ты не доверяешь мне настолько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
But, by the time you knock his socks off today, wine and dine him over the weekend and then do your presentation on Monday, he will be. Putty in our hands. - Oh.
Как только ты ошарашишь его сегодня, поужинаешь и выпьешь с ним в выходные, а потом покажешь презентацию в понедельник, он уже будет как. пластилин в наших руках.
There was an estate agent, Knock, about whom all sorts of rumors were going around.
В городе жил также агент по продаже домов Кнок, о котором ходили разные слухи.
As the predator Nosferatu approached, it seems that the estate agent,Knock, had already begun to fall under his spell.
Душегуб Носферату приближался, и кажется, что агент по продаже домов Кнок уже попал в его тень.
The town was paralyzed by fear. They were looking for a sacrifice: they chose Knock.
Дрожащий от страха город искал жертву: ею стал Кнок.
Go up there and knock on the door and see if you can get me a seat.
Сходи и посмотри, найдется ли там для меня местечко.
Here is one guy that you can't knock off his back.
Вот парень, которого нельзя побить со спины.
Attaboy, Nicky, you'll knock them for a loop.
Молодчина, Ники, ты им там покажешь.
I was just going to knock.
Я как раз собирался постучать.
I swear if you don't get out of the way, I'll knock you down.
А если нет, то, клянусь, я вам врежу.
Oh, I can take a hint, you don't have to knock me down with no club.
Намек понял, не обязательно меня валить с ног.
Oh, that was a knock-out blow all right.
Это был отличный нокаут.
But tomorrow morning, if you should wake out of your dreams. and hear a knock and the door opens, and there, instead of a maid with a breakfast tray. stands a policeman with a warrant, then you'll be glad you are alone.
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез. услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе. будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
I had to knock her cold.
Мне пришлось ее угомонить.

News and current affairs

Now, all this is more than the knock-about of international politics.
Теперь все это больше, чем грубый фарс международной политики.
Everyone listens half awake for the dreaded knock on the door.
В полусне все прислушиваются, не раздастся ли жуткий стук в дверь.
On the stimulus, though, Krugman achieves a knock-out punch.
Что касается стимулирования, то здесь Кругман отправляет своего оппонента в нокаут.
Educational voucher programs, for example, took a knock when careful analysis of a Chilean program found no positive effect on students' performance.
Например, резкой критике были подвергнуты программы образовательных чеков, когда тщательный анализ программы, реализуемой в Чили, показал, что данная программа не оказывает никакого положительного влияния на успеваемость студентов.
The BoE's governor is now in the odd position of being invited to knock himself out - and in public, too.
Председатель Банка Англии сейчас находится в нелепом положении, когда он должен сам себе наносить нокауты - и, к тому же, публично.
A number of countries have already been forced into drastic budget cuts, which have had a knock-on effect on standards of living.
Несколько стран уже были вынуждены сильно сократить бюджеты, что косвенно повлияло на уровень жизни.
Germany did not knock out France and then conquer Russia.
Германия не повергла Францию и не завоевала Россию.
At night--husband into the douche, daughter--out, here is Greek Max -- knock, knock, then sex, cake, bucks, kreks, feks, peks.
По ночам - муж в душ, дочь - гулять, приходит грек Макс - тук, тук, потом секс, косячок, баксы, крекс, фекс, пекс.
At night--husband into the douche, daughter--out, here is Greek Max -- knock, knock, then sex, cake, bucks, kreks, feks, peks.
По ночам - муж в душ, дочь - гулять, приходит грек Макс - тук, тук, потом секс, косячок, баксы, крекс, фекс, пекс.
The fact is that nature is already being bought and sold, mined and marketed at knock-down prices that fail to capture its real worth, especially to the livelihoods of the poor.
Дело в том, что природа уже продается и покупается, разрабатывается и выставляется на рынке по бросовым ценам, которые не в состоянии ухватить ее реальную стоимость, особенно для условий жизни бедных слоев населения.
Troubled countries knock on the Fund's door for financial assistance only when all other creditors have turned their backs.
Страны, попавшие в беду, стучатся в двери МВФ за финансовой помощью только тогда, когда все другие кредиторы повернулись к ним спиной.
These questions, with all the knock-on effects in East and West Asia, must be tackled in the run-up to discussions about the renewal of the Nuclear Non-Proliferation Treaty in 2010.
Эти вопросы со всеми вытекающими последствиями для Восточной и Западной Азии должны быть решены в период подготовки к обсуждению возобновления Договора о нераспространении ядерного оружия в 2010 году.
The IMF program may also help knock down roadblocks to privatizing Turk Telecom, and the whiff of instability may inspire Europe to push Turkey's membership in the EU ahead.
Программы МВФ также могут помочь расчистить дорогу к приватизации турецкого Телекома, а боязнь нестабильности -- побудить Европу вплоную заняться вопросом членства Турции в ЕС.
His task was to knock the rag-tag freedom fighters into an army, but there wasn't time to stop the Soviet advance.
Его задача состояла в том, чтобы собрать борцов за свободу в армию, но не было времени, чтобы остановить советское вторжение.

Are you looking for...?