English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB погаситьзагасить IMPERFECTIVE VERB гасить
B1

гасить Russian

Meaning гасить meaning

What does гасить mean in Russian?

гасить

прекращать горение чего-либо ослаблять свет крим. жарг. убивать, избивать кого-либо хим. производить реакцию гашения извести прекращать горение

Translation гасить translation

How do I translate гасить from Russian into English?

Synonyms гасить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as гасить?

Examples гасить examples

How do I use гасить in a sentence?

Simple sentences

Не забывайте уходя гасить свет.
When leaving don't forget to turn the light off.

Movie subtitles

Нам нужно научиться быстро останавливать процесс, чтобы гасить импульс за пару минут.
Some sort of autocatalytic damping has to be developed. with a minimum pulse effect of two minutes duration.
Андреа, начинай гасить свет.
Andrea, start turning off the lights.
Я буду гасить их по чайнику, а ты их ошкуривай.
I'll pop 'em on the head, you do the skinning'.
Будь добра, попроси мисс Сару не гасить свет, пока я не поговорю с ней.
Kindly tell Miss Sara not to put her light out until I've had a word with her.
Я же сказал тебе, что нельзя гасить любовь водою.
I told that you mustn't extinguish love with water.
Мы уже думали, что придется гасить пожар.
We thought we were gonna have to put out a fire.
Я не хочу гасить твой пыл, Джадзия, но я говорил тебе, еще до вашего брака, что с медицинской точки зрения триллу будет не легко завести ребенка с клингоном.
Uh, look, um, l-l-I don't want to dampen your spirits, Jadzia but I told you before you were married that from a medical point of view it wouldn't be easy for a Trill and a Klingon to have a child.
Гасить свет!
Lights out!
Свет можешь не гасить?
Stay out of my bedroom. - That's no fun, my darling.
Напоминаю снова, нельзя гасить кредиткой задолженность по кредитке.
For the third time, you cannot use your credit card to pay your credit card bill.
Ты его, блядь, гасить не можешь.
You don't fucking hit him.
Эти, что у майора, не гасить.
Beware, not for the better.
Когда это зажигать свечки стало более интересным, чем гасить их?
When did lighting candles become more fun than blowing them out?
Пламя яркое гасить.
Water damps the fiercest flame.

News and current affairs

Одним из достоинств демократии является способность гасить насильственные тенденции.
Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies.

Are you looking for...?