English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB потушить IMPERFECTIVE VERB тушить
B2

тушить Russian

Meaning тушить meaning

What does тушить mean in Russian?

тушить

то же, что гасить; прекращать горение чего-либо выключать электрический свет перен., книжн. подавлять, смирять перен., устар. прекращать, не давать развиваться чему-либо, скрывать подавлять

тушить

варить на медленном огне в закрытой посуде (мясо или овощи в их собственном соку) варить, готовить в собственном соку

Translation тушить translation

How do I translate тушить from Russian into English?

Synonyms тушить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as тушить?

Examples тушить examples

How do I use тушить in a sentence?

Simple sentences

Никогда не забывайте тушить огонь.
Never forget to put out the fire.
К тому же она ещё и отвечает троллям! Всякий, кто хоть иногда бывает в Сети, знает, что это всё равно что тушить огонь бензином.
Furthermore, she actually reacts to the trolls! Anyone who has spent any time online knows that this is like trying to put out a fire with gasoline.

Movie subtitles

Не смей тушить! Не позволю вам спать.
Dare you not to put the fire out!
Одна лестница будет огромной, чтобы тушить большие-пребольшие пожары.
The two fire engines will be huge for the big fires.
У нас будут топоры. Мы будем тушить пожар топорами.
If it's locked, we'll take the axes and.
Однажды мне пришлось тушить пожар в сосновом лесу.
Once I had to put out a fire in a pine forest.
Ну, мальчики, теперь можете свет тушить.
You can put the lights out now.
Что тушить?
Put what out?
Надо тушить! Бежим за водой!
Let's put out the fire.
Всю ночь тушить пожары, а потом прыгнуть ко мне в постель!
You can't fight a fire all night long and also prowl around my bed!
Подать сигареты, чтобы ты мог тушить их об меня?
You think I want trouble around my neck?
Мужчины ушли тушить огонь.
The men went to fight it.
Когда мне было 18, моему классу было поручено тушить зажигательные бомбы.
When I was 18, my class was assigned air-raid duty.
Пробуешь тушить, а нефть разносит огонь ещё больше.
When you try to smother them, it just spreads the oil around.
Ты уже достаточно взрослый, чтобы помогать тушить пожары, не так ли?
You're old enough to help fight the fires, aren't you?
Мне надо было тушить говядину и телятину для томатного соуса.
I had to start braising the beef and veal shanks for the tomato sauce.

Are you looking for...?