English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB повалить IMPERFECTIVE VERB валить
C2

валить Russian

Meaning валить meaning

What does валить mean in Russian?

валить

заставлять падать, опрокидывать, силой приводить в лежачее положение либо наклонять, кренить Если тебе дали ключ от ленинского уголка и если там есть диван, это не значит, что надо на него валить женщину… Корвет всё чаще и чаще начинает валить набок, и это капитану очень не нравится подсекая, подрубая или подпиливая у основания, заставлять падать на землю (лес, деревья) В январе должно валить лес на строение, также на огороды, гороховые пряслы и мосты и что надобно на хлебные и скотские корыта, на ясли, тележные оси, сани, бочки, кадки, на обручи и проч. перен., разг. убивать, истреблять, губить Помните одно, товарищ, что нам надо теперь валить уже не царя и трон, эти свалятся сами, но нам надо свалить всю интеллигенцию, доказать народу, что она его обманывает и обирает, посеять вражду к ней и создать солдатскую диктатуру. перен., разг. приводить в изнеможение, вызывать непреодолимое желание лечь А солнце грело, светило, слепило, валило его на траву и как упал, заснул, он совсем не помнит разг. небрежно бросать, беспорядочно складывать в большом количестве куда-либо И на тех на обеих каланчах взяли 37 пушек, также и порох, и ядра да языков взяли на одной каланче 17 человек, а на другой 14, а тех, которые побежали, всех порубили, а иные все перетонули, а крепости азовские все разбили, также и стены проломали, и верхний бой у них отняли, и почали вал валить. перен., разг. перекладывать ответственность или вину на кого-либо А буде кой судья по доношению крестьянскому о виновности помещика сыскивать не станет и отошлёт их к старому их помещику или и сыскивать не станет, да будет во всём помещику угождать, а на крестьян вину валить, и если те крестьяне дойдут до вышнего суда и вину на помещика своего изъявят и судейскую вину предложат, то тот судья не токмо своих пожитков, но и жизни своей лишится. отклонять перекладывать ответственность или вину на кого-либо

валить

идти, двигаться в большом количестве, массой Когда роптавший купчина и ободрявший его приказчик подъехали к святым воротам, обедня уже кончилась, и народ стал валить из монастыря. вырываясь, выходя откуда-либо, двигаться (подниматься, лететь, падать и т. п.) сплошной массой рискнул робко заметить Порфирий Владимирыч, следя глазами за чайником, из которого уже начинал валить пар. перен., разг. доставаться, выпадать кому-либо в большом количестве Между нами сказать, продолжал Фёдор Иванович, понизив голос, у богатых и молодых барынь бывают иногда свои капризы; иному выпадет жребий такой, и не приснится ему, и пойдёт и пойдёт валить счастие; кто знает, может, и вы… сегодня лошадь, завтра деревушка-другая… прост. уходить (часто в повелит. накл.) уходить

Translation валить translation

How do I translate валить from Russian into English?

Synonyms валить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as валить?

Examples валить examples

How do I use валить in a sentence?

Simple sentences

Думаю, мне пора валить.
I think it's time for me to shove off.
Давай-ка валить отсюда.
Let's get out of this place.
Бобры могут валить деревья, перегрызая их стволы зубами.
Beavers can cut down trees with their teeth.
Не надо валить всё в одну кучу.
You do not have to pile everything in one heap.

Movie subtitles

Кажется, пора валить.
I think we'll walk.
Намек понял, не обязательно меня валить с ног.
Oh, I can take a hint, you don't have to knock me down with no club.
Нельзя валить все на одного человека.
You can't hold one person responsible.
Ну, быстрее, надо валить отсюда.
Well, come on, let's get out of here. What are you waiting for?
Нам надо валить из поезда.
Listen. We gotta get out of here quick.
Зачем валить все в кучу, мой мальчик.
Why confuse things, my boy?
Можешь валить со своим срочным сбором!
Take your muster and shove it.
Надо валить!
Take your weapons.
Давайте валить отсюда.
Let's split.
Валить?
Split?
Ну, нам пора валить.
Anyway, we've got to go now.
Чёрт, надо валить.
Shit! Let's split.
О том, что валить надо.
It means I think we should go.
Если ты развлекаться пришел, можешь сразу валить.
If you're gonna break my chops, you can take it on the arches.

News and current affairs

Конечно, имеется множество различных типов демократических переходов, и валить их все в одну кучу было бы неправильно.
Of course, there are many different kinds of democratic transitions, and lumping them all together might be misleading.

Are you looking for...?