English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB снизить IMPERFECTIVE VERB снижать
B2

снижать Russian

Meaning снижать meaning

What does снижать mean in Russian?

снижать

уменьшать высоту, делать низким уменьшать

Translation снижать translation

How do I translate снижать from Russian into English?

Synonyms снижать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as снижать?

Examples снижать examples

How do I use снижать in a sentence?

Simple sentences

Похоже, Том не собирается снижать цену.
Tom seems to be unwilling to lower the price.
Мы не можем и дальше снижать цены, сохраняя при этом прибыль.
We can't lower the prices any further and still make a profit.

Movie subtitles

В последнее время мы продолжаем снижать зарплату работникам.
Recently, we keep lowering workers' wages.
Не понимаю, почему мы должны снижать цену?
You don't think we'd lower our prices.
Если с 2-2, то я не буду снижать нагрузку. на двигатели ради уменьшения шума над этими домами.
If it's 2-2, I'm not using noise abatement or cutting back on power over those houses.
Ну, этим утром Конкорд, следовавший из Нью-Йорка, исчез с радара после того как начал снижать скорость.
Well, this morning's Concorde flight from New York disappeared from the radar just after its deceleration.
Я начинаю снижать давление.
I am starting to decrease pressure.
Я не могу снижать цены. Остаётся рабочая сила.
I must lower costs in manual labor.
Джимми Блай приближается к повороту он то знает как снижать скорость.
Jimmy Bly coming into the corner has a tendency to slow down.
Но зачем им снижать зарплату?
What's to stop 'em cutting pay again?
Как адвокаты, мы обязаны снижать расходы клиентов, так что если я быстро говорю, это потому что.
As attorneys, we have an obligation not to overbill our clients. If I talk fast, it's just because I feel.
Сверху дают понять, что нам следует снижать число убийств. а не увеличивать.
The word from upstairs is that we supposed to be havin' less murders, not more.
Но я свои комиссионные снижать не намерен.
I won't cut my commission.
Снижать уровень насилия.
Reduce the violence.
Я оставил указания снижать его медленно, чтобы избежать гипоперфузии.
I left instructions to lower it slowly so we don't risk hypoperfusing his organs.
Постепенно мы будем снижать дозу.
Taper it off after a few days.

News and current affairs

Перед лицом зловещей комбинации обвала цен на жилье и кредитных рынков ФРС старалась агрессивно снижать процентные ставки, чтобы предотвратить рецессию.
Faced with a vicious combination of collapsing housing prices and imploding credit markets, the Fed has been aggressively cutting interest rates to try to stave off a recession.
Лучший способ решить проблему заключается в том, чтобы субсидировать продукты питания для бедных; мы не должны снижать цену, которую мы платим фермерам за то, что они выращивают продукты питания.
The best way to deal with the problem is to subsidize food for the poor; we should not cut the price we pay farmers for growing it.
Поскольку Китай стремится не снижать темпов экономического развития, плотины и гидроэнергия являются очевидной альтернативой углю.
As China seeks to keep its economic engine running, dams and hyrdopower do represent a cleaner alternative to coal.
Исключать малые страны - как и другие большие страны - из конкуренции за конкретные вакантные места - значит снижать потенциал компетентности Исполнительного совета.
Preventing small countries - as well as other big ones - from competing for specific vacant seats reduces the Executive Board's potential competency.
Эффективность вмешательств в рынок суверенных облигаций - то есть, их способность далее снижать затраты по займам домохозяйств и фирм - будут также зависеть от состояния банковского сектора.
The effectiveness of interventions in the sovereign-bond market - that is, their ability to lower the borrowing costs of households and firms further - will also rest on the state of the banking sector.
Когда невозможно больше снижать текущие процентные ставки по однодневным депозитам, жизненно важно, чтобы центральный банк достоверно проявил свое намерение проводить менее жесткую политику в будущем, когда у него будет больше возможностей для маневра.
When current overnight rates can no longer be lowered, it is vital that a central bank credibly signal its intention to maintain looser policy in the future, when it will have more room to maneuver.
Тем не менее, Европа должна быть более щедрой в постоянно списывать долг и, снижать краткосрочные потоки погашения, что более срочно.
Nonetheless, Europe needs to be much more generous in permanently writing down debt and, even more urgently, in reducing short-term repayment flows.
Хотя некоторые страны и начали снижать ограничения, которые затрудняют формирование и финансирование новых компаний, большинству все еще предстоит долгий путь к осознанию ценности предпринимательской активности.
Although several countries have begun to reduce the red tape that hampers the formation and financing of new companies, most have a long way to go in appreciating and encouraging entrepreneurial activities.
Подобным образом, возрастающее давление растущей стоимости труда будет вынуждать предприятия снижать свои ожидания прибыли и снижать затраты, что в краткосрочной перспективе будет негативно воздействовать на рост производства и занятость.
Likewise, increasing pressure from growing labor costs will force enterprises to lower their profit expectations and cut costs, negatively affecting output growth and employment in the short run.
Подобным образом, возрастающее давление растущей стоимости труда будет вынуждать предприятия снижать свои ожидания прибыли и снижать затраты, что в краткосрочной перспективе будет негативно воздействовать на рост производства и занятость.
Likewise, increasing pressure from growing labor costs will force enterprises to lower their profit expectations and cut costs, negatively affecting output growth and employment in the short run.
В первом случае надо снижать выбросы парниковых газов, а во втором - стимулируется сжигание ископаемого топлива транспортом и энергетикой.
One requires cuts in the emission of greenhouse gases; the other has tended to promote the combustion of fossil fuels for transport and energy.
По мере того как фирмы были вынуждены внимательно изучать свой баланс и становиться более экономными, они начали снижать расходы на научно-исследовательские работы, развитие и обучение персонала, инфраструктуру и многое другое.
As companies are forced to look to their bottom line and become leaner, they cut investment in research and development, employee development and training, infrastructure, and more.
В течение следующих нескольких лет американские производители, скорее всего, будут экономить, сосредоточатся на локальном бизнесе, будут совершенствовать технологии, снижать расходы и снова увеличат уровень производства.
Over the next few years, US producers are likely to retrench, focus on sweet spots, improve technology, reduce costs, and increase production once again.
По мере того как доходы от налогов падают из-за экономического спада, штаты начинают снижать свои расходы, таким образом усугубляя спад деловой активности в Америке - и во всем мире.
As tax revenues drop due to the economic downturn, the states are cutting back on expenditures, exacerbating America's slump--and the world's.

Are you looking for...?