English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB занять IMPERFECTIVE VERB занимать
B2

занимать Russian

Meaning занимать meaning

What does занимать mean in Russian?

занимать

брать в долг заполнять собой какое-либо пространство, вместилище, место перен. получать или иметь должность военн. захватывать силой находить кому-либо работу, вид деятельности Но прошло пять, шесть недель, Хабаров не только не унимался, но усердствовал все более и более, за всем смотрел зорко и постоянно занимал работой дворников, так что они плевали на все и уходили в кабак, лишь только управляющий куда-нибудь отлучался. вызывать интерес, привлекать внимание Вот уже долгие годы меня занимает вопрос: Почему на протяжении последних десяти, а то и пятнадцати лет ни один талантливый молодой поэт, каковых у нас превеликое множество, так и не стал зрелым и талантливым? перен. развлекать, увеселять перен. длиться длиться

Translation занимать translation

How do I translate занимать from Russian into English?

Synonyms занимать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as занимать?

Examples занимать examples

How do I use занимать in a sentence?

Simple sentences

Я не буду занимать деньги у этих людей.
I will not borrow money from those people.
Я взял себе за правило - никогда не занимать денег.
I make it a rule never to borrow money.
Советую тебе не занимать деньги у друзей.
I advise you not to borrow money from your friends.
Советую вам не занимать деньги у друзей.
I advise you not to borrow money from your friends.
Она посоветовала ему не занимать денег у друзей.
She advised him not to borrow money from his friends.
Он посоветовал ей не занимать у его друзей деньги.
She was advised by him not to borrow money from his friends.
Я не думаю, что должен занимать ещё денег.
I don't think I should borrow any more money.
Тому ума не занимать.
Tom has a lot of brains.
Уверенности в себе нам не занимать.
We don't lack self-confidence.
Не думаю, что тебе стоит занимать у Тома деньги.
I don't think you should borrow money from Tom.
Не думаю, что вам стоит занимать у Тома деньги.
I don't think you should borrow money from Tom.
Не думаю, что тебе стоит занимать у Тома деньги.
I don't think that you should borrow money from Tom.
Не думаю, что вам стоит занимать у Тома деньги.
I don't think that you should borrow money from Tom.

Movie subtitles

Ну, Мэри, популярности вам не занимать.
Well, Mary, aren't you the popular one.
Но тебе не придется занимать!
But we can divide it.
Также моряк может не занимать полученное место, если он предпочитает другой тип кораблей или какой-то направляется в его любимый порт, без потери позиции на вершине списка.
What's more, a seafarer can pass up a berth because he would rather work another type of ship, or one headed for his favorite ports, without losing his place on top of the list.
Вам не занимать силы и отваги.
You are strong and courageous.
Храбрости им и так не занимать.
No, Major. That spirit was just born in them.
Наглости вам не занимать. Проследили за мной до отеля, явились в номер.
Well, you've got a nerve, following me right into the hotel and up to my room.
Тебя сейчас должны занимать 33 пассажира, сидящие в салоне.
I guess I'm preoccupied, Danny. We've got thirty-three passengers back there that have time to be preoccupied.
Можете занимать любое.
You can choose.
А сегодня твоя мать должна занимать у швейцара.
But for the moment, your mother must borrow money from the porter.
Мне приходилось занимать деньги, и вот я погрязла в долгах.
I borrowed money for the start-up and now I'm in a terrible mess.
Чего-чего, а красноречия вам не занимать.
Something that you would never do.
Джиро, ты не только уже взрослый, но и храбрости тебе тоже не занимать.
Jiro, you not only have a big body, but a lot of courage, too.
Мне надоело каждый раз занимать у тебя деньги, но мои доходы такие мизерные.
I hate asking you for advances all the time, but my earnings simply refuse to catch up.
Мужества ему не занимать, раз идёт на север с пятьдесятью человеками.
Surely. If he's still going north with 50 men, he doesn't lack guts.

News and current affairs

Финансовые системы раздуты безусловными гарантиями налогоплательщиков, которые позволяют банкам, в особенности крупным, занимать деньги под процентные ставки, не вполне отражающие те риски, на которые они идут в погоне за сверхприбылью.
Financial systems are bloated by implicit taxpayer guarantees, which allow banks, particularly large ones, to borrow money at interest rates that do not fully reflect the risks they take in search of outsized profits.
Обычно низкие процентные ставки поощряют компании занимать больше для того, чтобы делать больше инвестиций, и более высокий уровень задолженности компенсируется за счет более высокого уровня производительности активов.
Usually, low interest rates lead firms to borrow more to invest more, and greater indebtedness is matched by more productive assets.
Азиатско-Тихоокеанский регион будет занимать большую часть повестки дня на втором президентском сроке Обамы, особенно в связи с происходящим выводом американских войск из Афганистана, который должен закончиться в 2014 году.
The Asia-Pacific region will loom larger in Obama's second-term agenda, especially as the ongoing US troop withdrawal ends the Afghanistan war by 2014.
Поддерживающие истэблишмент суды распустили два предыдущих правительства партии, а также запретили ряду ее ведущих политиков занимать государственные должности сроком на пять лет.
The establishment-aligned courts dissolved the party's two previous governments, and banned scores of its leading politicians from office for five years.
Этот сценарий не неизбежен, и, конечно, он не будет занимать умы Си Цзиньпина и президента России Владимира Путина во время их встречи в Москве.
This scenario is not inevitable, and it certainly will not be on the minds of Xi and Russian President Vladimir Putin when they meet in Moscow.
Чтобы пожинать полные плоды таланта женщин, они также должны занимать больше руководящих должностей как в государственном, так и в частном секторе.
To reap the full fruits of women's talents, they must be in more top jobs, too, both in the public and private sector.
Многие крупные экономические системы, в том числе Китай, Германия, Япония и Саудовская Аравия, накопили крупные активные сальдо от экспорта, и таким образом, предоставляют кредит остальной части мира (особенно США) вместо того, чтобы занимать средства.
Many large economies, including China, Germany, Japan, and Saudi Arabia, have very large export surpluses, and so have been lending to the rest of the world (especially to the US) rather than borrowing.
Среди наблюдателей, сказал он, должны быть технократы, отставные военные офицеры и судьи - они могут занимать предоставленные должности дольше позволенных Конституцией 90 дней.
The caretakers, he said, should include technocrats, retired military officers, and judges - and could remain in office longer than the constitutionally permitted 90 days.
Они не смогут обсудить защиту прав человека, ослабление контроля над средствами массовой информации, права крестьян мигрировать и занимать рабочие места в городах, и отношение к рабочим, организующим независимые профсоюзы.
They will not get to discuss the protection of citizen's rights, relaxation of harsh media controls, the rights of peasants to migrate or take up jobs in the cities, or whether to tolerate workers who organize independent unions.
Но не стоит ожидать, что Сантос будет занимать менее жесткую позицию в вопросах безопасности, чем Урибе.
But do not expect Santos to be softer on security matters than Uribe.
Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец.
He will preside over a deeply polarized country, where conservative forces find themselves outside the presidential palace for the first time ever.
Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией.
To wait and see is, therefore, the wrong strategy.
Ограничивается ли готовность правительства Германии больше занимать и накапливать все больший долг текущего счета, потому что рынок признает и штрафует национальные государства, которые позволяют своему финансовому положению ослабевать?
Is the German government's willingness to issue more debt and run bigger deficits limited because the market recognizes and penalizes nation states that allow their fiscal positions to weaken?
Кроме того, европейские правительства продолжают занимать оборонительную позицию: не были запущены ни важные реформы рынков труда, ни инициативы по дерегуляции.
Besides, European governments remain defensive: no important labor market reforms nor initiatives aimed at deregulation are underway.

Are you looking for...?