English | German | Russian | Czech

populate English

Translation populate in Russian

How do you say populate in Russian?

Examples populate in Russian examples

How do I translate populate into Russian?

Movie subtitles

I am the wise woman that examined the placenta. And now I feel that I can populate the world.
Я повитуха, которая проверяла плаценту, и теперь я чувствую, как если бы я могла населить весь мир.
Every time he turns his eyes towards this past, the other, the adolescent, the stranger who encounters him remains to populate his perplexities.
Сколько бы раз он ни взглянул на это прошлое, другой, молодой, который его встречает, остаётся преумножать его недоумения.
But you hold that newborn boy by whom the iron tribe will end and golden people will rise and populate the whole world.
Ты носила мальчика, который родился, чтобы завершить род племени в оковах. И золотые люди восстанут и населят весь мир.
We may have to re-populate the Earth.
Может, нам потребуется заново заселять Землю.
Not that I mind, but don't non-college guys usually populate the non-campus?
Не то, чтобы я возражаю, но разве нестуденты обычно обитают не на некампусе?
So it is this 'verse that must be cleansed of life so that UnderVerse can populate and prosper.
И именно эту Вселенную надо очистить от жизни. И тогда Сумеречное созвездие сможет обрести новых жителей и процветать.
The replicators are a threat to everyone, including the countless humans who populate worlds throughout this galaxy.
Репликаторы угроза для всех, включая множества людей, населяющих миры в этой галактике.
And so she decided to leave it as it was, with the exception of a single room that she staked out for her own and gradually began to populate it with the remnants of her former self.
И она решила оставить все, как есть кроме одной комнаты, которую она выбрала для себя и постепенно заполняла ее следами своего собственного я.
You decided to populate,and that boy is yours.
Вы решили рожать, и этот мальчик - ваш.
But people these days, the people who populate the earth, they've all gone mad, they're all chasing time, they want to catch it up, they want to earn more.
А люди сейчас, которые населяют нашу землю, они все чокнулись, они все гонятся за временем, хотят его перегнать, больше заработать.
And since 1924 it has been our charge to populate this house-- we're late.
И с 1924 года это была наша обязанность населять этот дом.
Mark you as one of us. and rid you of your ability to populate the Earth.
Отмечу тебя, как одного из нас. И лишу тебя способности, сеять твое семя.
You forget he was the first to populate this island with ships full of slaves.
Вы забыли, что он первым заселил этот остров рабами, которых привозил целыми судами.
Noah was a righteous man, and he brought onto the Ark every creature to populate the new world, two by two.
Ной был праведный человек, и взял он на ковчег всякой твари по паре, чтобы мир заселить.

News and current affairs

It suggests that seriously challenging the nuclear venture will come not from more timid sanctions now, but from measures that encourage the pragmatists who populate the fractious Iranian government to promote normalization.
Она предполагает, что серьёзные вызовы ядерной авантюре возникнут не от теперешних робких санкций, а от мер, которые стимулируют прагматиков, заполняющих беспокойный иранский парламент и выступающих за нормализацию.
Rich people increasingly populate the most expensive cities.
Богатые люди всё чаще селятся в самых дорогих городах.

Are you looking for...?