English | German | Russian | Czech

bite English

Translation bite in Russian

How do you say bite in Russian?

Examples bite in Russian examples

How do I translate bite into Russian?

Simple sentences

You're lucky because he didn't bite you.
Тебе повезло, что он не укусил тебя.
When I bite down, this tooth hurts.
Этот зуб болит, когда я кусаю.
Bite the bullet.
Стисни зубы.
Bite the bullet.
Перетерпи боль.
How about a bite?
Как насчет перекусить?
Can I have a bite?
Мне можно перекусить?
The lion ate the rabbit in one bite.
Лев съел кролика за один присест.
Barking dogs seldom bite.
Лающие собаки редко кусают.
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.
Разрешалось всё: можно было пинать противника, ставить ему подножки, бить его и кусать.
Don't bite your nails.
Не грызи ногти.
Don't bite your nails.
Не грызите ногти.
The bear is quite tame and doesn't bite.
Этот медведь совсем ручной и не кусается.
I have a bad bite.
У меня плохой прикус.
Tell her you like her. Don't be afraid. She won't bite you.
Скажи ей, что она тебе нравится. Не бойся. Она тебя не укусит.

Movie subtitles

Lydia doesn't react to the bite.
Или я разорву ей горло.
The bite's not healing like it did with me. She's not a werewolf.
Укус не исцеляется как у меня.
In season one, Scott thought that the bite was definitely a curse.
Заставьте папочку гордиться. В первом сезоне, Скотт точно думал что укус - проклятье.
Because Lydia was immune to his werewolf bite, Peter knew that she was the only one that could bring him back from the dead.
Поскольку у Лидии иммунитет к его укусу оборотня, Питер знал что только она могла вернуть его из мертвых.
Would you mind rubbing this bite stuff on me?
Ты можешь меня почесать? Ой!
Yair.bite!
Укус!
If he knows I got 1,000 francs, he'll put the bite on me to pay all his debts, and I'll be broke again.
Если он узнает, что у меня есть 1000 франков, то заставит заплатить все его долги, и я снова на мели.
Nobody's going to bite you.
Никто тебя не укусит.
If I threw my arms round M Lepic, he'd think I was going to bite him.
Если я обниму г-на Лепика, он подумает, что я хочу укусить его.
His phooey is worse than his bite.
А ведь мог и укусить.
The bite itself is hardly ever mortal.
Укус местной гадюки редко смертелен сам по себе.
The outcome of an anophelese bite.
Это результат укуса анофелеса.
I gotta make news if I have to bite a dog.
Мне надо раздобыть новость, даже если меня укусить моя же собака.
Now how about a bite of lunch?
Как насчет перекусить чего-нибудь?

News and current affairs

The message conveyed by the pope and by the religious leaders with whom he met defied the contemporary assumption that the public cannot understand anything longer or more complicated than a sound bite.
Послание, переданное Папой и религиозными лидерами, с которыми он встретился, бросило вызов современным предположениям, что общественность не может понять ничего более длинного или сложного, чем короткая фраза.
Still, Hong's formula is simple, and it starts to bite when earnings get really big.
В тоже время формула Хонга проста, и она начинает давать значительные результаты, когда заработок становится действительно большим.
Loss of credibility, if it comes, can bite hard and fast.
Потеря доверия, если она все-таки случается, может ранить сильно и быстро.
The many financial and oil-related sanctions that have been implemented in recent months and years are starting to bite.
Многочисленные финансовые и нефтяные санкции, которые были наложены в последние месяцы и годы, начинают оказывать негативное влияние.
Indeed, local governments appear less afraid of Beijing's bite than before.
Действительно, местные правительства все меньше и меньше боятся Пекина.
An autopsy showed that he had a bite mark.
Вскрытие показало след укуса.
The rhetoric and posturing, the lack of commitment to human rights or democratic processes, may be - and should be - upsetting, but there will be far more bark than bite.
Краснобайство и позерство, отсутствие приверженности к соблюдению прав человека или демократическим процессам не может (и не должно) не вызывать огорчения, но, скорее всего, мы увидим больше дыма, чем огня.
These nets cover people while they sleep, and repel or kill the mosquitoes, which tend to bite during the night.
Эти сетки защищают людей во время сна, отпугивая или убивая комаров, которые обычно кусают в ночное время.
It is important to remember: those who were responsible for taking the British Marines captive wanted an escalation of the confrontation, both to improve their domestic standing, and to punch back for sanctions that were beginning to bite.
Важно помнить, что ответственные за пленение британских морских пехотинцев хотели эскалации конфронтации для укрепления своих позиций внутри страны и отмены санкций, которые уже начали больно кусать.
First, the sanctions imposed so far - visa cancellations, asset seizures or freezes, and the like - will not give Sevastopol back to Ukraine, but they will eventually bite, at least in certain Russian business sectors.
Во-первых, введенные санкции - запрет на выдачу виз, конфискация или замораживание активов, и другие - конечно, не возвратят Украине Севастополь, но они, в конечном счете, нанесут урон определенным секторам российской экономики.
Once these sanctions begin to bite, no one can say who will be hurt - or how badly.
Как только эти санкции начнут кусаться, никто не может предсказать, кому будет больно - и насколько больно.
The bite in his comment is justified.
Язвительность его замечания оправдана.
Along with its empty threats of interest rate hikes, there is a real danger the ECB will be labeled the central bank that barks but doesn't bite (animal behaviorists know that barking and biting are substitutes, not complements).
В дополнение к его пустым угрозам увеличения процентных ставок, ЕЦБ грозит получить прозвище центрального банка, который лает, но не кусает (специалист по поведению животных знает, что лай и кусание заменяют друг друга, а не дополняют).
There is, of course, another explanation of why Putin's popularity is still growing in the face of a worsening economy: those unable to fend for themselves naturally look to the state for help - and are hardly likely to bite the hand feeds them.
Есть, конечно, еще одно объяснение, почему популярность Путина продолжает расти в условиях ухудшающейся экономики: те, кто не может постоять за себя естественно обращаются к государству за помощью и вряд ли будут кусать руку, которая их кормит.

Are you looking for...?