English | German | Russian | Czech
B2

доля Russian

Meaning доля meaning

What does доля mean in Russian?

доля

часть чего-либо судьба, участь анат. структура головного мозга истор. территориальная единица в составе губернии (в России 17101775 годов) филол. единица стихотворного метра территориальная единица

Translation доля translation

How do I translate доля from Russian into English?

Доля Russian » English

Dola

Synonyms доля synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as доля?

Examples доля examples

How do I use доля in a sentence?

Simple sentences

В твоей истории, должно быть, есть доля правды.
There may be some truth in your story.
У нас существенная доля в этом предприятии.
We have a substantial stake in the venture.
В каждой шутке есть доля правды.
Many a true word is spoken in jest.
Вот твоя доля пирога.
Here is your share of the cake.
В том, что он говорит, есть определенная доля правды.
There is a certain amount of truth in what he's saying.
Большая доля картин была продана на выставке уже в день открытия.
A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day.
В этом есть доля правды.
There is some truth in that.
В этом есть доля правды.
There is some truth to this.
Какая-то доля правды в этом есть.
There is some truth to this.
В этом есть доля правды.
There's some truth to this.
Какая-то доля правды в этом есть.
There's some truth to this.
Может быть, в этом и есть доля правды.
There may be some truth to this.
В этом есть доля правды.
There's some truth to it.
Какая-то доля правды в этом есть.
There's some truth to it.

Movie subtitles

Я. нужно подключать Го Доля.
I. I think I'm going to have to get Geo Deol out.
Вы пригласили меня, так что пусть и вам достанется доля славы.
You invited me up here, so you should have some of the glory.
Вот ваша доля.
This is your share.
Это тебе, Свинк, твоя доля.
Yeah! Here's your cut.
Твоя доля.
There's your cut.
Я тут подумал, ты знашь, моя доля будет около 50 тысяч.
I've been figuring, you know, my share of this will be about 50 grand.
В тебе есть хотя бы доля романтики?
You got any romance in you?
Твоя доля - 22 миллиона.
Your share is 22 million.
И твоя доля тоже!
It's all mine.
У меня есть доля в шикарном месте, приличном заведении.
I got a share in a place up west, classy joint.
Это твоя доля.
That'll do.
Ты давно ждал удобного случая, чтобы убить меня и закопать в кустах, как собаку. Тогда тебе достались бы и доля старика и моя в придачу.
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity. and bury me out here in the bush like a dog. so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
Вот ваша доля,. вы здорово потрудились.
Here's your cut. You came out nearly 4 grand ahead.
Какова моя доля?
What's in it for me?

News and current affairs

В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
There is probably some slight truth - and also a certain degree of irony - to this argument.
Но парадоксально то, что в этом может присутствовать и доля забывчивости, поскольку такой взгляд маскирует тот факт, что для освобождения потребовалось поражение в войне.
But paradoxically, it may also contain an element of forgetfulness, because it tends to conceal the fact that liberation required a military defeat.
В последние два десятилетия именно потребление питало экономический рост этих стран, достигнув исторически высоких показателей, таких как доля от ВВП.
During the last two decades, consumption drove these countries' economic growth, reaching historically high GDP shares.
Однако теперь, когда эти региональные экономики начинают восстанавливаться, доля китайского экспорта в них начинает расти.
But as these regional economies are now starting to recover, China's exports to them are starting to grow.
Однако с тех пор доля импорта снизилась и должна продолжить снижаться.
Since then, however, the share of imports has decreased, and it should continue to do so.
Консолидация Путиным власти в Кремле, после того как большая ее доля ускользнула в регионы во время правления Ельцина, драматично пошатнула баланс политических сил в России.
Putin's re-consolidation of power within the Kremlin, after much of it escaped to the regions during the Yeltsin years, dramatically shifted Russia's political dividing line.
Существенная доля ответственности за такое состояние дел лежит на европейском правящем классе и тех, кто разрабатывает политические стратегии.
The essential responsibility for this state of affairs lies with Europe's ruling class and policymakers.
Банки не имеют монопольного права устанавливать цену в традиционном смысле, и их рыночная доля - на национальном уровне - меньше уровня, который необходим, чтобы начать антитрастовое расследование в секторах, не связанных с финансами.
The banks do not have monopoly pricing power in the traditional sense, and their market share - at the national level - is lower than what would trigger an antitrust investigation in the non-financial sectors.
Столь низкая доля представительства Украины - позорное предательство её суверенитета.
That gross imbalance in representation is a shameful betrayal of Ukraine's sovereignty.
Если работодатели говорят своим новым служащим о том, что у них есть план пенсионного обеспечения, и даже обещают отчислять сумму, эквивалентную вкладам служащих, существенная доля служащих все равно не будет участвовать.
If employers tell their new employees that a pension saving plan is available, and even promise to match employees' contributions, a significant fraction of employees still will not participate.
Этому может быть два объяснения: во-первых, доля Азии в доходах европейских банков, возможно, увеличилась.
There may be two explanations for this: for one thing, Asia's share in European banks' revenues has probably risen.
Сокращается доля итальянского экспорта на мировом рынке.
Its share of exports in world markets is contracting.
Однако, поскольку либерализация торговли снизила тарифы и пошлины, доля налоговых поступлений от внешней торговли снизилась, а другие источники никак не компенсируют их падение.
But, as trade liberalization has lowered tariffs and duties, the share of trade taxes has declined, while other sources have not compensated for falling trade revenue.
Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока.
Moreover, the share of trade taxes is typically low.

Are you looking for...?