English | German | Russian | Czech

stake English

Translation stake in Russian

How do you say stake in Russian?

Examples stake in Russian examples

How do I translate stake into Russian?

Simple sentences

We have a substantial stake in the venture.
У нас существенная доля в этом предприятии.
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
На кону будущее нашей компании. Последние несколько лет мы терпели большие убытки.
I felt that my honor was at stake.
Я чувствовал, что на кону была моя честь.
When an average person sends a message in a bottle, it's just a childish fantasy. When Christopher Columbus sends a message in a bottle, the fate of an entire country is at stake.
Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.
Mary was burned at the stake.
Мэри сожгли на костре.
I won't stake my reputation on it, but I think it's a genuine alien life form.
Не буду рисковать своей репутацией, но я думаю, что это подлинная внеземная форма жизни.
The heretic was burned at the stake.
Еретика сожгли на костре.
I have to know what's at stake.
Я должен знать, что стоит на кону.
I have to know what's at stake.
Я должен знать, чем рискую.
There are lives at stake.
На кону стоят жизни.
A lot is at stake.
Многое поставлено на карту.
There's too much at stake.
Слишком многое поставлено на карту.
There's too much at stake.
На кону слишком многое.
My reputation is at stake.
Моя репутация под угрозой.

Movie subtitles

It's just because, I mean, he knows what's at stake, and I think he knows the risk that comes with the Kanima.
Он понимает каковы ставки, и я думаю, знает о риске столкновения с Канимой.
Witches were thought to have signed an unlawful pact with the Devil, and therefore they were burned at the stake.
Ведьмы же считались внебрачными детьми Сатаны, за что и сжигались на кострах.
Say, listen, why don't we make up a pool and stake Nick to that big game?
Слушайте, а почему бы нам не скинуться и не вписать Ника в эту большую игру?
You'll need a little stake.
Тебе нужна небольшая поддержка.
I can stake Tommy to selling papers.
Я бы пристроил Томми к продаже газет.
Stake out the bus terminal for me, will you?
Проследи за автовокзалом для меня. Ты понял?
You're not gonna let him stake his ticket on a heel like that!
Нет, я не хочу, что нас всех подставили!
One came out once and I clipped him. - Shh! From behind with a fence stake.
Как-то один пошел, я ему сзади и врезал. дрыном от забора!
Our lives are at stake! Are you gonna let a woman come between us after all we've been through?
Ты же не позволишь женщине встать между нами?
After all, I have a lot at stake.
Ведь на кону моя жизнь.
To the stake!
На кол схизмата!
Just avoid the stake, clerk!
Тока не попади на кол, дьяче!
The stake!
На кол!
To the stake, schismatic!
На крест, схизмат.

News and current affairs

There is simply too much at stake.
Слишком уж многое поставлено на карту.
From the regime's point of view, the legacy of the 1979 Islamic revolution is at stake.
С точки зрения режима, на карту поставлено наследие исламской революции 1979 года.
With so much at stake, it makes sense to place sentinels near every swamp, city, public market, and farmyard on earth.
На карту поставлено так много, что имеет смысл поставить часового у каждого болота, в каждом городе, на каждом рынке и ферме на земле.
For, at the most fundamental level, what is at stake in Argentina is not merely the health of the economy, but the quality of its civil society.
Поскольку, на более фундаментальном уровне, в Аргентине на карту поставлено не только здоровье экономики, но и качество гражданского общества страны.
What is at stake is the future of a region critical to Eurasia's peace.
На карту поставлено будущее региона, имеющего большое значение для мира в Евразии.
The policy of never negotiating with terrorists cannot be scaled up to state level when hundreds of thousands of lives are at stake.
Политика отказа от переговоров с террористами не может распространяться на государственный уровень, когда на кону стоят сотни тысяч жизней.
The answer is simple: where the interests of a UN Security Council member or one of their clients are at stake, the court's jurisdiction ends.
Ответ прост: когда на кону интересы какого-либо члена Совета безопасности ООН или их клиента, то юрисдикция суда заканчивается.
Two recent events demonstrate what is at stake.
Два последних события показывают, что поставлено на карту.
At stake is not only assistance, but Pakistan's own future, for, in the absence of genuine commitment to counter-terrorism, it is only a matter of time before the country falls victim to the infection that it refuses to treat.
На кону не только помощь, но и собственное будущее Пакистана, поскольку в отсутствие подлинной приверженности делу борьбы с терроризмом, это только вопрос времени, когда страна станет жертвой инфекции, которую она отказывается лечить.
In addition, China has served as the principal broker in talks between the US and North Korea on nuclear issues, in which Japan has a huge stake.
Более того, Китай выступил главным посредником в переговорах между США и Северной Кореей по вопросам ядерного оружия, которые серьезно затрагивают интересы Японии.
What is at stake are not merely islands in the East and South China Seas, but a rules-based regional order, freedom of navigation of the seas and skies, access to maritime resources, and balanced power dynamics in Asia.
На карту поставлены не просто острова в Восточно- и Южно-Китайском морях, но и основанный на правилах региональный порядок, свобода судоходства и воздушных перелетов, доступ к морским ресурсам и сбалансированная динамика сил в Азии.
NEW DELHI - As it braces for its upcoming presidential election, Afghanistan finds itself at another critical juncture, with its unity and territorial integrity at stake after 35 years of relentless war.
НЬЮ-ДЕЛИ - По мере приближения президентских выборов Афганистан вновь оказывается на критическом распутье: на карту, после 35 лет неутихающей войны, поставлены его единство и территориальная целостность.
The very survival of Western civilization is at stake.
Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
Indeed, Cameron's promise is arguably the most consequential issue at stake in the British election: if he remains Prime Minister, there will be a referendum; if Miliband takes over, there will not be.
Обещание Кэмерона, возможно, является наиболее важным по своим последствиям вопросом, который решается на британских выборах: если он останется премьер-министром, будет референдум; если победит Милибэнд, его не будет.

Are you looking for...?